Actes 13.15 Après la lecture de la loi et des prophètes, les chefs de la synagogue leur envoyèrent dire : Mes frères, si vous avez quelque exhortation à faire au peuple, vous pouvez parler.
David Martin
Actes 13.15 Et après la lecture de la Loi et des Prophètes, les Principaux de la Synagogue leur envoyèrent dire : hommes frères ! s’il y a de votre part quelque parole d’exhortation pour le peuple, dites-la.
Ostervald
Actes 13.15 Et après la lecture de la loi et des prophètes, les principaux de la synagogue leur envoyèrent dire : Hommes frères, si vous avez quelque exhortation à faire au peuple, faites-la.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 13.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 13.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 13.15Après la lecture de la loi et des prophètes, les chefs de la synagogue leur firent faire ce message : « Frères, si vous avez quelque parole d’exhortation à adresser au peuple, parlez. »
Bible de Lausanne
Actes 13.15Et après la lecture de la loi et des prophètes, les chefs de la congrégation leur envoyèrent dire : Hommes frères, si vous avez quelque parole d’exhortation pour le peuple, parlez.
Nouveau Testament Oltramare
Actes 13.15Après la lecture de la Loi et des Prophètes, les chefs de la synagogue leur firent dire: «Frères, si vous avez quelques mots d’exhortation à adresser au peuple, parlez.»
John Nelson Darby
Actes 13.15 Et après la lecture de la loi et des prophètes, les chefs de la synagogue leur envoyèrent dire : Hommes frères, si vous avez quelque parole d’exhortation pour le peuple, parlez.
Nouveau Testament Stapfer
Actes 13.15Après la lecture de « la Loi » et des « Prophètes », les présidents envoyèrent leur dire : « Frères, si vous avez quelques paroles d’exhortation à adresser au peuple, parlez ! »
Bible Annotée
Actes 13.15 Et après la lecture de la loi et des prophètes, les chefs de la synagogue leur envoyèrent dire : Hommes frères, si vous avez quelque parole d’exhortation à adresser au peuple, parlez.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 13.15 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 13.15Après la lecture de la loi et des prophètes, les chefs de la synagogue leur envoyèrent dire : Frères, si vous avez quelque exhortation à faire au peuple, parlez.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 13.15Après la lecture de la loi et des prophètes, les chefs de la synagogue leur envoyèrent dire: Frères, si vous avez quelque exhortation à faire au peuple, parlez.
Louis Segond 1910
Actes 13.15 Après la lecture de la loi et des prophètes, les chefs de la synagogue leur envoyèrent dire : Hommes frères, si vous avez quelque exhortation à adresser au peuple, parlez.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 13.15Après la lecture de la loi et des prophètes, les chefs de la synagogue leur envoyèrent dire : Frères, si vous avez quelques paroles d’exhortation à adresser au peuple, parlez !
Auguste Crampon
Actes 13.15 Après la lecture de la Loi et des Prophètes, les chefs de la synagogue leur envoyèrent dire : « Frères, si vous avez quelque exhortation à adresser au peuple, parlez?»
Bible Pirot-Clamer
Actes 13.15Après la lecture de la Loi et des Prophètes, les chefs de la synagogue leur envoyèrent dire : Frères, si vous avez quelque parole d’exhortation à adresser au peuple, parlez.
Bible de Jérusalem
Actes 13.15Après la lecture de la Loi et des Prophètes, les chefs de la synagogue leur envoyèrent dire : "Frères, si vous avez quelque parole d’encouragement à dire au peuple, parlez."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 13.15Après la lecture de la Loi et des Prophètes, les chefs de la synagogue leur envoyèrent dire : “Frères, si vous avez quelque parole d’exhortation pour le peuple, parlez”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 13.15 Après la lecture de la loi et des prophètes, les chefs de la synagogue leur envoyèrent dire : Hommes frères, si vous avez quelque exhortation à adresser au peuple, parlez.
Bible André Chouraqui
Actes 13.15Après la lecture de la tora et des inspirés, les chefs de la synagogue leur envoient dire : « Hommes frères, si vous avez une parole de réconfort pour le peuple, parlez. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 13.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 13.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 13.15Après la lecture de la Loi et des Prophètes, les chefs de la synagogue les font appeler. “Frères, leur disent-ils, si vous avez pour l’assemblée quelques paroles d’encouragement, parlez.
Segond 21
Actes 13.15 Après la lecture de la loi et des prophètes, les chefs de la synagogue leur firent dire : « Frères, si vous avez quelques mots d’encouragement à adresser au peuple, parlez ! »
King James en Français
Actes 13.15 Et après la lecture de la loi et des prophètes, les dirigeants de la synagogue leur envoyèrent dire: Vous hommes et frères, si vous avez quelque parole d‘exhortation à faire au peuple, dites-la.
La Septante
Actes 13.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 13.15post lectionem autem legis et prophetarum miserunt principes synagogae ad eos dicentes viri fratres si quis est in vobis sermo exhortationis ad plebem dicite
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 13.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !