Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 13.17

Comparateur biblique pour Actes 13.17

Lemaistre de Sacy

Actes 13.17  Le Dieu du peuple d’Israël a choisi nos pères, et a élevé ce peuple en honneur pendant qu’ils demeuraient en Égypte, d’où il les tira avec un bras fort et élevé ;

David Martin

Actes 13.17  Le Dieu de ce peuple d’Israël a élu nos pères, et a distingué glorieusement ce peuple du temps qu’ils demeuraient au pays d’Égypte, et il les en fit sortir avec un bras élevé.

Ostervald

Actes 13.17  Le Dieu de ce peuple d’Israël choisit nos pères, et releva ce peuple, pendant son séjour dans le pays d’Égypte, et les en fit sortir à bras élevé.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 13.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 13.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 13.17  Le Dieu du peuple d’Israël S’est choisi nos pères, et Il a relevé le peuple pendant qu’il vivait en étranger dans le pays d’Egypte, et Il l’en a fait sortir à bras élevé,

Bible de Lausanne

Actes 13.17  Le Dieu de ce peuple d’Israël élut nos pères, et il éleva [beaucoup] ce peuple pendant son séjour dans la terre d’Égypte, et, à bras élevé, il les en fit sortir ;

Nouveau Testament Oltramare

Actes 13.17  Le Dieu de ce peuple choisit autrefois nos pères, et éleva bien haut ce peuple pendant son séjour au pays d’Egypte; puis, il l’en tira par la puissance de son bras,

John Nelson Darby

Actes 13.17  Le Dieu de ce peuple choisit nos pères et éleva haut le peuple pendant son séjour au pays d’Égypte ; et il les en fit sortir à bras élevé.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 13.17  « Le Dieu de notre nation a élu nos pères, il a relevé le peuple pendant son séjour à l’étranger en Égypte ; il l’en a fait sortir à bras levé ;

Bible Annotée

Actes 13.17  Le Dieu de ce peuple d’Israël choisit nos pères, et il éleva bien haut ce peuple pendant son séjour dans le pays d’Égypte, et il les en fit sortir à bras élevé.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 13.17  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 13.17  Le Dieu du peuple d’Israël a choisi nos pères, et il a exalté le peuple lorsqu’ils demeuraient comme étrangers dans le pays d’Egypte ; puis il les en a fait sortir à bras étendu.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 13.17  Le Dieu du peuple d’Israël a choisi nos pères, et Il a exalté le peuple lorsqu’ils demeuraient comme étrangers dans le pays d’Egypte; puis Il les en a fait sortir à bras étendu.

Louis Segond 1910

Actes 13.17  Le Dieu de ce peuple d’Israël a choisi nos pères. Il mit ce peuple en honneur pendant son séjour au pays d’Égypte, et il l’en fit sortir par son bras puissant.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 13.17  Le Dieu de ce peuple d’Israël choisit nos pères ; il éleva bien haut ce peuple, pendant son séjour à l’étranger, dans le pays d’Egypte, et il l’en fit sortir par la puissance de son bras.

Auguste Crampon

Actes 13.17  Le Dieu de ce peuple d’Israël a choisi nos pères. Il glorifia ce peuple pendant son séjour en Égypte, et l’en fit sortir par son bras puissant.

Bible Pirot-Clamer

Actes 13.17  Le Dieu de ce peuple, le Dieu d’Israël, choisit nos pères, et il glorifia le peuple pendant son séjour dans la terre d’Egypte, puis par la puissance de son bras il les en fit sortir,

Bible de Jérusalem

Actes 13.17  Le Dieu de ce peuple, le Dieu d’Israël élut nos pères et fit grandir ce peuple durant son exil en terre d’Égypte. Puis, en déployant la force de son bras, il les en fit sortir

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 13.17  Le Dieu de ce peuple, Israël, fit choix de nos pères et il éleva le peuple bien haut pendant son séjour au pays d’Égypte. Et il les en fit sortir à bras levé,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 13.17  Le Dieu de ce peuple d’Israël a choisi nos pères. Il mit ce peuple en honneur pendant son séjour au pays d’Égypte, et il l’en fit sortir par son bras puissant.

Bible André Chouraqui

Actes 13.17  L’Elohîms de ce peuple d’Israël a choisi nos pères ; il a soulevé le peuple pendant le séjour en terre de Misraîm. À bras brandi, il les a fait sortir de là.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 13.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 13.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 13.17  Le Dieu de ce peuple, le Dieu d’Israël, avait choisi nos pères. Il a fait que le peuple se multiplie durant son séjour en Égypte; puis il les en a fait sortir à coups de prodiges

Segond 21

Actes 13.17  Le Dieu de ce peuple, [d’Israël], a choisi nos ancêtres. Il a fait grandir le peuple pendant son séjour en Égypte et il l’en a fait sortir par sa puissance.

King James en Français

Actes 13.17  Le Dieu de ce peuple d’Israël choisit nos pères, et exalta ce peuple, pendant qu’ils demeuraient en tant qu’étrangers dans le pays d’Égypte, et il les en fit sortir à bras élevé.

La Septante

Actes 13.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 13.17  Deus plebis Israhel elegit patres nostros et plebem exaltavit cum essent incolae in terra Aegypti et in brachio excelso eduxit eos ex ea

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 13.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 13.17  ὁ θεὸς τοῦ λαοῦ τούτου ⸀Ἰσραὴλ ἐξελέξατο τοὺς πατέρας ἡμῶν, καὶ τὸν λαὸν ὕψωσεν ἐν τῇ παροικίᾳ ἐν γῇ ⸀Αἰγύπτου, καὶ μετὰ βραχίονος ὑψηλοῦ ἐξήγαγεν αὐτοὺς ἐξ αὐτῆς,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.