Actes 13.21 Alors ils demandèrent un roi ; et Dieu leur donna Saül, fils de Cis, de la tribu de Benjamin, qui régna quarante ans.
David Martin
Actes 13.21 Puis ils demandèrent un Roi, et Dieu leur donna Saül fils de Kis, homme de la Tribu de Benjamin ; et [ainsi] se passèrent quarante ans.
Ostervald
Actes 13.21 Ensuite ils demandèrent un roi, et Dieu leur donna Saül, fils de Kis, de la tribu de Benjamin, pendant quarante ans.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 13.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 13.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 13.21Ce fut alors qu’ils demandèrent un roi, et Dieu leur donna Saül, fil de Kis, membre de la tribu de Benjamin, pendant quarante ans ;
Bible de Lausanne
Actes 13.21Ensuite ils demandèrent un roi ; et Dieu leur donna Saül, fils de Kis, homme de la tribu de Benjamin : quarante ans.
Nouveau Testament Oltramare
Actes 13.21Ils demandèrent alors un roi, et Dieu leur donna Saul, fils de Kis, de la tribu de Benjamin, qui régna quarante ans;
John Nelson Darby
Actes 13.21 Et puis ils demandèrent un roi, et Dieu leur donna Saül fils de Kis, homme de la tribu de Benjamin, pendant quarante ans.
Nouveau Testament Stapfer
Actes 13.21« C’est alors qu’ils ont demandé un roi et Dieu leur a donné pour quarante ans Saül, fils de Kis, de la tribu de Benjamin.
Bible Annotée
Actes 13.21 Et ensuite, ils demandèrent un roi, et Dieu leur donna Saül, fils de Kis, de la tribu de Benjamin, durant quarante ans.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 13.21 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 13.21Alors ils demandèrent un roi ; et Dieu leur donna Saül, fils de Cis, homme de la tribu de Benjamin, pendant quarante ans.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 13.21Alors ils demandèrent un roi; et Dieu leur donna Saül, fils de Cis, homme de la tribut de Benjamin, pendant quarante ans.
Louis Segond 1910
Actes 13.21 Ils demandèrent alors un roi. Et Dieu leur donna, pendant quarante ans, Saül, fils de Kis, de la tribu de Benjamin ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 13.21Ensuite les Israélites demandèrent un roi. Dieu leur donna pour quarante ans Saül, fils de Kis, de la tribu de Benjamin ;
Auguste Crampon
Actes 13.21 Alors ils demandèrent un roi ; et Dieu leur donna, pendant quarante ans, Saül, fils de Cis, de la tribu de Benjamin.
Bible Pirot-Clamer
Actes 13.21Alors ils demandèrent un roi, et Dieu leur donna Saul, le fils de Cis, de la tribu de Benjamin, dont le règne dura quarante ans ;
Bible de Jérusalem
Actes 13.21Par la suite, ils demandèrent un roi, et Dieu leur donna Saül, fils de Cis, de la tribu de Benjamin : quarante ans.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 13.21Ensuite ils réclamèrent un roi, et Dieu leur donna pour quarante ans Saül, fils de Kis, homme de la tribu de Benjamin.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 13.21 Ils demandèrent alors un roi. Et Dieu leur donna, pendant quarante ans, Saül, fils de Kis, de la tribu de Benjamin ;
Bible André Chouraqui
Actes 13.21Puis ils ont demandé un roi. Elohîms leur a donné Shaoul bèn Qish, un homme de la branche de Biniamîn ; quarante ans.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 13.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 13.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 13.21Après quoi ils ont demandé un roi et il leur a donné Saül, fils de Kich, un homme de la tribu de Benjamin - cela, pour une quarantaine d’années.
Segond 21
Actes 13.21 Ils ont alors demandé un roi, et Dieu leur a donné pendant 40 ans Saül, fils de Kis, de la tribu de Benjamin.
King James en Français
Actes 13.21 Puis ils demandèrent un roi, et Dieu leur donna Saül, fils de Kis, un homme de la tribu de Benjamin, pendant quarante ans.
La Septante
Actes 13.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 13.21et exinde postulaverunt regem et dedit illis Deus Saul filium Cis virum de tribu Beniamin annis quadraginta
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 13.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !