Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 13.21

Comparateur biblique pour Actes 13.21

Lemaistre de Sacy

Actes 13.21  Alors ils demandèrent un roi ; et Dieu leur donna Saül, fils de Cis, de la tribu de Benjamin, qui régna quarante ans.

David Martin

Actes 13.21  Puis ils demandèrent un Roi, et Dieu leur donna Saül fils de Kis, homme de la Tribu de Benjamin ; et [ainsi] se passèrent quarante ans.

Ostervald

Actes 13.21  Ensuite ils demandèrent un roi, et Dieu leur donna Saül, fils de Kis, de la tribu de Benjamin, pendant quarante ans.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 13.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 13.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 13.21  Ce fut alors qu’ils demandèrent un roi, et Dieu leur donna Saül, fil de Kis, membre de la tribu de Benjamin, pendant quarante ans ;

Bible de Lausanne

Actes 13.21  Ensuite ils demandèrent un roi ; et Dieu leur donna Saül, fils de Kis, homme de la tribu de Benjamin : quarante ans.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 13.21  Ils demandèrent alors un roi, et Dieu leur donna Saul, fils de Kis, de la tribu de Benjamin, qui régna quarante ans;

John Nelson Darby

Actes 13.21  Et puis ils demandèrent un roi, et Dieu leur donna Saül fils de Kis, homme de la tribu de Benjamin, pendant quarante ans.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 13.21  « C’est alors qu’ils ont demandé un roi et Dieu leur a donné pour quarante ans Saül, fils de Kis, de la tribu de Benjamin.

Bible Annotée

Actes 13.21  Et ensuite, ils demandèrent un roi, et Dieu leur donna Saül, fils de Kis, de la tribu de Benjamin, durant quarante ans.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 13.21  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 13.21  Alors ils demandèrent un roi ; et Dieu leur donna Saül, fils de Cis, homme de la tribu de Benjamin, pendant quarante ans.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 13.21  Alors ils demandèrent un roi; et Dieu leur donna Saül, fils de Cis, homme de la tribut de Benjamin, pendant quarante ans.

Louis Segond 1910

Actes 13.21  Ils demandèrent alors un roi. Et Dieu leur donna, pendant quarante ans, Saül, fils de Kis, de la tribu de Benjamin ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 13.21  Ensuite les Israélites demandèrent un roi. Dieu leur donna pour quarante ans Saül, fils de Kis, de la tribu de Benjamin ;

Auguste Crampon

Actes 13.21  Alors ils demandèrent un roi ; et Dieu leur donna, pendant quarante ans, Saül, fils de Cis, de la tribu de Benjamin.

Bible Pirot-Clamer

Actes 13.21  Alors ils demandèrent un roi, et Dieu leur donna Saul, le fils de Cis, de la tribu de Benjamin, dont le règne dura quarante ans ;

Bible de Jérusalem

Actes 13.21  Par la suite, ils demandèrent un roi, et Dieu leur donna Saül, fils de Cis, de la tribu de Benjamin : quarante ans.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 13.21  Ensuite ils réclamèrent un roi, et Dieu leur donna pour quarante ans Saül, fils de Kis, homme de la tribu de Benjamin.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 13.21  Ils demandèrent alors un roi. Et Dieu leur donna, pendant quarante ans, Saül, fils de Kis, de la tribu de Benjamin ;

Bible André Chouraqui

Actes 13.21  Puis ils ont demandé un roi. Elohîms leur a donné Shaoul bèn Qish, un homme de la branche de Biniamîn ; quarante ans.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 13.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 13.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 13.21  Après quoi ils ont demandé un roi et il leur a donné Saül, fils de Kich, un homme de la tribu de Benjamin - cela, pour une quarantaine d’années.

Segond 21

Actes 13.21  Ils ont alors demandé un roi, et Dieu leur a donné pendant 40 ans Saül, fils de Kis, de la tribu de Benjamin.

King James en Français

Actes 13.21  Puis ils demandèrent un roi, et Dieu leur donna Saül, fils de Kis, un homme de la tribu de Benjamin, pendant quarante ans.

La Septante

Actes 13.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 13.21  et exinde postulaverunt regem et dedit illis Deus Saul filium Cis virum de tribu Beniamin annis quadraginta

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 13.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 13.21  κἀκεῖθεν ᾐτήσαντο βασιλέα, καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς ὁ θεὸς τὸν Σαοὺλ υἱὸν Κίς, ἄνδρα ἐκ φυλῆς Βενιαμίν, ἔτη τεσσεράκοντα·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.