Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 13.35

Comparateur biblique pour Actes 13.35

Lemaistre de Sacy

Actes 13.35  Et il dit encore en un autre endroit : Vous ne permettrez pas que votre Saint éprouve la corruption.

David Martin

Actes 13.35  C’est pourquoi il a dit aussi dans un autre endroit : tu ne permettras point que ton Saint sente la corruption.

Ostervald

Actes 13.35  C’est pourquoi il dit aussi dans un autre psaume : Tu ne permettras point que ton Saint voie la corruption.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 13.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 13.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 13.35  c’est pourquoi dans un autre encore il dit : «  Tu ne permettras pas que Ton saint voie la corruption.  »

Bible de Lausanne

Actes 13.35  C’est pourquoi aussi, dans un autre endroit, il dit : « Tu ne permettras pas que ton Saint voie la corruption. »

Nouveau Testament Oltramare

Actes 13.35  C’est ce qu’il dit encore dans un autre Psaume: «Tu ne laisseras pas ton Saint voir la corruption ; »

John Nelson Darby

Actes 13.35  C’est pourquoi il dit aussi dans un autre endroit : « Tu ne permettras point que ton saint voie la corruption ».

Nouveau Testament Stapfer

Actes 13.35  Voilà encore pourquoi il est dit ailleurs : « Tu ne permettras point que ton Saint voie la corruption. »

Bible Annotée

Actes 13.35  C’est pourquoi aussi il dit dans un autre endroit : Tu ne permettras point que ton Saint voie la corruption.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 13.35  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 13.35  Et il dit encore ailleurs : Vous ne permettrez pas que votre Saint voie la corruption.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 13.35  Et Il dit encore ailleurs: Vous ne permettrez pas que Votre Saint voie la corruption.

Louis Segond 1910

Actes 13.35  C’est pourquoi il dit encore ailleurs : Tu ne permettras pas que ton Saint voie la corruption.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 13.35  Aussi dit-il encore dans un autre endroit : « Tu ne permettras pas que ton Saint voie la corruption. »

Auguste Crampon

Actes 13.35  — C’est pourquoi il dit encore ailleurs : Tu ne permettras pas que ton Saint voie la corruption. —

Bible Pirot-Clamer

Actes 13.35  Voilà pourquoi il dit ailleurs : Tu ne permettras pas que ton Saint voie la corruption.

Bible de Jérusalem

Actes 13.35  C’est pourquoi il dit ailleurs encore : Tu ne laisseras pas ton Saint voir la corruption.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 13.35  C’est pourquoi ailleurs encore il dit : Tu ne laisseras pas ton Saint voir la corruption. ―

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 13.35  C’est pourquoi il dit encore ailleurs : Tu ne permettras pas que ton Saint voie la corruption.

Bible André Chouraqui

Actes 13.35  C’est pourquoi il dit ailleurs encore : ‹ Tu ne donneras pas à ton consacré de voir la corruption. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 13.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 13.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 13.35  Et il est dit ailleurs: Tu ne permettras pas que ton saint connaisse la corruption.

Segond 21

Actes 13.35  C’est pourquoi il dit encore ailleurs : Tu ne permettras pas que ton saint connaisse la décomposition.

King James en Français

Actes 13.35  C’est pourquoi il dit aussi dans un autre psaume: Tu ne permettras pas que ton Seul Saint voie la corruption.

La Septante

Actes 13.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 13.35  ideoque et alias dicit non dabis Sanctum tuum videre corruptionem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 13.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 13.35  ⸀διότι καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει· Οὐ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.