Actes 13.45 Mais les Juifs voyant ce concours de peuple, furent remplis d’envie et de colère, et ils s’opposaient avec des paroles de blasphème, à ce que Paul disait.
David Martin
Actes 13.45 Mais les Juifs voyant toute cette multitude, furent remplis d’envie, et contredisaient à ce que Paul disait, contredisant et blasphémant.
Ostervald
Actes 13.45 Mais les Juifs, voyant la foule, furent remplis d’envie, et s’opposaient aux paroles de Paul, le contredisant et l’injuriant.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 13.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 13.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 13.45Mais les Juifs, ayant vu cette foule, furent remplis de jalousie, et ils contredisaient les paroles de Paul en l’injuriant.
Bible de Lausanne
Actes 13.45Mais voyant cette foule, les Juifs furent remplis de jalousie, et ils contredisaient ce qui était dit par Paul, contredisant et blasphémant.
Nouveau Testament Oltramare
Actes 13.45La vue de cette foule remplit les Juifs d’une violente haine; ils contredisaient ce que Paul avançait, ajoutant aux contradictions les injures.
John Nelson Darby
Actes 13.45 mais les Juifs, voyant les foules, furent remplis de jalousie et contredirent à ce que Paul disait, contredisant et blasphémant.
Nouveau Testament Stapfer
Actes 13.45Mais les Juifs, voyant cette foule, furent pleins de jalousie ; ils s’opposèrent à tout ce que disait Paul et se mirent à le contredire et à l’injurier.
Bible Annotée
Actes 13.45 Mais les Juifs, voyant ces foules, furent remplis de jalousie, et ils s’opposaient à ce que disait Paul, contredisant et blasphémant.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 13.45 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 13.45Mais les Juifs, voyant cette foule, furent remplies de jalousie, et ils contredisaient, en blasphémant, ce que Paul disait.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 13.45Mais les Juifs, voyant cette foule, furent remplies de jalousie, et ils contredisaient, en blasphémant, ce que Paul disait.
Louis Segond 1910
Actes 13.45 Les Juifs, voyant la foule, furent remplis de jalousie, et ils s’opposaient à ce que disait Paul, en le contredisant et en l’injuriant.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 13.45Mais les Juifs, voyant cette foule, furent remplis de jalousie ; ils s’opposèrent à ce que Paul disait, en l’injuriant.
Auguste Crampon
Actes 13.45 Les Juifs, voyant tout ce concours, furent remplis de jalousie, et, en blasphémant, ils contredirent tout ce que disait Paul.
Bible Pirot-Clamer
Actes 13.45A la vue de cette foule, les Juifs furent remplis de jalousie et se mirent à protester par des blasphèmes contre ce qu’il disait.
Bible de Jérusalem
Actes 13.45À la vue de cette foule, les Juifs furent remplis de jalousie, et ils répliquaient par des blasphèmes aux paroles de Paul.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 13.45A la vue de ces foules, les Juifs furent remplis de jalousie, et ils répliquèrent par des blasphèmes â ce que disait Paul.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 13.45 Les Juifs, voyant la foule, furent remplis de jalousie, et ils s’opposaient à ce que disait Paul, en le contredisant et en l’injuriant.
Bible André Chouraqui
Actes 13.45Mais quand les Iehoudîm voient la foule, remplis de jalousie, ils contestent, en blasphémant, les dires de Paulos.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 13.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 13.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 13.45Les Juifs furent pris de jalousie en voyant tout ce monde, et ils commencèrent à contredire Paul avec des insultes.
Segond 21
Actes 13.45 Quand ils virent cette foule, les Juifs furent remplis de jalousie, et ils s’opposaient à ce que disait Paul [en le contredisant et] en l’insultant.
King James en Français
Actes 13.45 Mais quand les Juifs virent les multitudes, ils furent remplis de jalousie, et réfutaient ces choses dont Paul parlait, le contredisant et le blasphémant.
La Septante
Actes 13.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 13.45videntes autem turbas Iudaei repleti sunt zelo et contradicebant his quae a Paulo dicebantur blasphemantes
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 13.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !