Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 13.13

Comparateur biblique pour Romains 13.13

Lemaistre de Sacy

Romains 13.13  Marchons avec bienséance et avec honnêteté, comme on marche durant le jour. Ne vous laissez point aller aux débauches, ni aux ivrogneries ; aux impudicités, ni aux dissolutions ; aux querelles, ni aux envies ;

David Martin

Romains 13.13  Conduisons-nous honnêtement [et] comme en plein jour ; non point en gourmandises, ni en ivrogneries ; non point en couches, ni en insolences ; non point en querelles, ni en envie.

Ostervald

Romains 13.13  Marchons honnêtement comme de jour, et non dans les débauches et dans l’ivrognerie, dans la luxure et dans les impudicités, dans les querelles et dans l’envie ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 13.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 13.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 13.13  conduisons-nous convenablement, comme en plein jour, fuyant les excès et les orgies, le libertinage et les débauches, les disputes et les jalousies.

Bible de Lausanne

Romains 13.13  Marchons honnêtement comme de jour, non dans les orgies et les ivrogneries, non dans le concubinage et l’impudicité, non dans la dispute et la jalousie ;

Nouveau Testament Oltramare

Romains 13.13  Marchons avec bienséance, comme on marche en plein jour. Fuyez les excès de la table et du vin, la débauche et les désordres, les querelles et les haines;

John Nelson Darby

Romains 13.13  Conduisons-vous honnêtement, comme de jour ; non point en orgies, ni en ivrogneries ; non point en impudicités ni en débauches ; non point en querelles ni en envie.

Nouveau Testament Stapfer

Romains 13.13  Marchons honnêtement comme on marche en plein jour ; point d’orgies, point d’excès, point d’impuretés, point de débauches, point de disputes, point de jalousies ;

Bible Annotée

Romains 13.13  Comme en plein jour, marchons honnêtement, non dans les orgies et l’ivrognerie, non dans les impuretés et la luxure, non dans les querelles et la jalousie ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 13.13  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 13.13  Comme en plein jour, marchons avec honnêteté, non pas dans les excès de table et dans l’ivrognerie, non pas dans les impudicités et les dissolutions, non pas dans les querelles et dans l’envie ;

Bible Louis Claude Fillion

Romains 13.13  Comme en plein jour, marchons avec honnêteté, non pas dans les excès de table et dans l’ivrognerie, non pas dans les impudicités et les dissolutions, non pas dans les querelles et dans l’envie;

Louis Segond 1910

Romains 13.13  Marchons honnêtement, comme en plein jour, loin des excès et de l’ivrognerie, de la luxure et de l’impudicité, des querelles et des jalousies.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 13.13  Marchons honnêtement, comme en plein jour. Ne vous livrez pas aux excès et à l’ivrognerie, à la débauche et au dérèglement, aux querelles et à la jalousie ;

Auguste Crampon

Romains 13.13  Marchons honnêtement, comme en plein jour, ne nous laissant point aller aux excès de la table et du vin, à la luxure et à l’impudicité, aux querelles et aux jalousies.

Bible Pirot-Clamer

Romains 13.13  Ayons, comme il sied en plein jour, une conduite décente ; ni ripailles, ni ivresse, ni débauche, ni luxure, ni querelles, ni jalousie.

Bible de Jérusalem

Romains 13.13  Comme il sied en plein jour, conduisons-nous avec dignité: point de ripailles ni d’orgies, pas de luxure ni de débauche, pas de querelles ni de jalousies.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 13.13  Comme en plein jour, conduisons-nous dignement : ni ripailles ni orgies, ni coucheries ni débauches, ni querelle ni jalousie,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 13.13  Marchons honnêtement, comme en plein jour, loin des orgies et de l’ivrognerie, de la luxure et de la débauche, des querelles et des jalousies.

Bible André Chouraqui

Romains 13.13  Comme dans la lumière du jour, marchons bellement, sans gloutonnerie ni beuverie, sans coucheries ni débauches, sans disputes ni jalousies.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 13.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 13.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 13.13  Agissons noblement, comme en plein jour: pas d’excès de table et d’alcool, pas de coucheries ni de débauche, pas de querelles ni de jalousie.

Segond 21

Romains 13.13  Conduisons-nous honnêtement, comme en plein jour, sans orgies ni ivrognerie, sans immoralité ni débauche, sans dispute ni jalousie.

King James en Français

Romains 13.13  Conduisons-nous honnêtement, comme en plein jour, et non dans les émeutes, et dans l’ivrognerie, dans la luxure, dans les impudicités, dans les querelles et dans l’envie.

La Septante

Romains 13.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 13.13  sicut in die honeste ambulemus non in comesationibus et ebrietatibus non in cubilibus et inpudicitiis non in contentione et aemulatione

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 13.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 13.13  ὡς ἐν ἡμέρᾳ εὐσχημόνως περιπατήσωμεν, μὴ κώμοις καὶ μέθαις, μὴ κοίταις καὶ ἀσελγείαις, μὴ ἔριδι καὶ ζήλῳ,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.