Romains 13.14 mais revêtez-vous de notre Seigneur Jésus-Christ ; et ne cherchez pas a contenter votre sensualité, en satisfaisant à ses désirs.
David Martin
Romains 13.14 Mais soyez revêtus du Seigneur Jésus-Christ ; et n’ayez point soin de la chair pour [accomplir] ses convoitises.
Ostervald
Romains 13.14 Mais revêtez-vous du Seigneur Jésus-Christ, et ne flattez point la chair dans ses convoitises.
Ancien Testament Samuel Cahen
Romains 13.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Romains 13.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Romains 13.14Revêtez-vous au contraire de Christ-Jésus, et ne soignez pas la chair de manière à éveiller ses convoitises.
Bible de Lausanne
Romains 13.14mais revêtez-vous du Seigneur Jésus-Christ, et n’ayez pas soin de la chair en vue de ses désirs.
Nouveau Testament Oltramare
Romains 13.14revêtez-vous, au contraire, du Seigneur Jésus-Christ, et ne prenez pas soin de la chair, de manière à en éveiller les désirs.
John Nelson Darby
Romains 13.14 Mais revêtez le Seigneur Jésus Christ, et ne prenez pas soin de la chair pour satisfaire à ses convoitises.
Nouveau Testament Stapfer
Romains 13.14revêtez, au contraire, le Seigneur Jésus-Christ, et ne vous préoccupez pas de la chair pour ne pas en réveiller les passions.
Bible Annotée
Romains 13.14 mais revêtez-vous du Seigneur Jésus-Christ, et ne prenez pas soin de la chair pour en satisfaire les convoitises.
Ancien testament Zadoc Kahn
Romains 13.14 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Romains 13.14mais revêtez-vous du Seigneur Jésus-Christ, et ne vous préoccupez pas de la chair pour satisfaire ses désirs.
Bible Louis Claude Fillion
Romains 13.14mais revêtez-vous du Seigneur Jésus-Christ, et ne vous préoccupez pas de la chair pour satisfaire ses désirs.
Louis Segond 1910
Romains 13.14 Mais revêtez-vous du Seigneur Jésus-Christ, et n’ayez pas soin de la chair pour en satisfaire les convoitises.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Romains 13.14mais revêtez-vous du Seigneur Jésus-Christ, et ne prenez pas soin de la chair de manière à en exciter les convoitises.
Auguste Crampon
Romains 13.14 Mais revêtez-vous du Seigneur Jésus-Christ, et ne prenez pas soin de la chair, de manière à en exciter les convoitises.
Bible Pirot-Clamer
Romains 13.14Revêtez au contraire le Seigneur Jésus-Christ et n’ayez pas pour votre chair des soins qui servent ses convoitises.
Bible de Jérusalem
Romains 13.14Mais revêtez-vous du Seigneur Jésus Christ et ne vous souciez pas de la chair pour en satisfaire les convoitises.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Romains 13.14mais revêtez le Seigneur Jésus Christ, et ne prenez pas soin de la chair pour [en satisfaire] les convoitises.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Romains 13.14 Mais revêtez-vous du Seigneur Jésus-Christ, et n’ayez pas soin de la chair pour en satisfaire les convoitises.
Bible André Chouraqui
Romains 13.14Oui, revêtez-vous de l’Adôn Iéshoua’, le messie ; et de la chair, avec convoitise, ne faites pas le projet.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Romains 13.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Romains 13.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Romains 13.14Revêtez-vous du Seigneur Jésus, le Christ, et ne faites pas ce que la chair vous suggère; ne vous mettez pas au service de ses convoitises.
Segond 21
Romains 13.14 Mais revêtez-vous du Seigneur Jésus-Christ et ne vous préoccupez pas de votre nature propre pour satisfaire ses convoitises.
King James en Français
Romains 13.14 Mais revêtez-vous du SEIGNEUR Jésus-Christ, et ne flattez pas la chair pour satisfaire à ses convoitises.
La Septante
Romains 13.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Romains 13.14sed induite Dominum Iesum Christum et carnis curam ne feceritis in desideriis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Romains 13.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !