Romains 13.2 Celui donc qui résiste aux puissances, résiste à l’ordre de Dieu ; et ceux qui y résistent, attirent la condamnation sur eux-mêmes.
David Martin
Romains 13.2 C’est pourquoi celui qui résiste à la Puissance, résiste à l’ordonnance de Dieu ; et ceux qui y résistent, feront venir la condamnation sur eux-mêmes.
Ostervald
Romains 13.2 C’est pourquoi, celui qui s’oppose à la puissance, s’oppose à l’ordre que Dieu a établi ; or ceux qui s’y opposent, attireront la condamnation sur eux-mêmes.
Ancien Testament Samuel Cahen
Romains 13.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Romains 13.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Romains 13.2en sorte que celui qui s’oppose à l’autorité résiste à l’institution de Dieu. Or, ceux qui résistent attireront sur eux-mêmes une condamnation,
Bible de Lausanne
Romains 13.2de sorte que celui qui s’oppose à l’autorité, résiste à l’ordonnance de Dieu ; et ceux qui résistent attireront un jugement sur eux-mêmes.
Nouveau Testament Oltramare
Romains 13.2ainsi celui qui s’oppose à l’autorité, s’élève contre l’ordre que Dieu a établi. Ceux qui s’opposent à l’autorité, s’attireront une peine,
John Nelson Darby
Romains 13.2 de sorte que celui qui résiste à l’autorité résiste à l’ordonnance de Dieu ; et ceux qui résistent feront venir un jugement sur eux-mêmes.
Nouveau Testament Stapfer
Romains 13.2et, de la sorte, celui qui fait de l’opposition aux puissances résiste à l’ordre établi par Dieu, et ceux qui résistent ainsi s’attirent un jugement sévère.
Bible Annotée
Romains 13.2 En sorte que celui qui est rebelle à l’autorité résiste à l’ordre institué par Dieu ; or ceux qui y résistent attireront sur eux-mêmes un jugement.
Ancien testament Zadoc Kahn
Romains 13.2 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Romains 13.2C’est pourquoi celui qui résiste à l’autorité résiste à l’ordre établi par Dieu ; et ceux qui résistent attirent la condamnation sur eux-mêmes.
Bible Louis Claude Fillion
Romains 13.2C’est pourquoi celui qui résiste à l’autorité résiste à l’ordre établi par Dieu; et ceux qui résistent attirent la condamnation sur eux-mêmes.
Louis Segond 1910
Romains 13.2 C’est pourquoi celui qui s’oppose à l’autorité résiste à l’ordre que Dieu a établi, et ceux qui résistent attireront une condamnation sur eux-mêmes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Romains 13.2Ainsi, celui qui résiste à l’autorité, s’oppose à l’ordre que Dieu a établi ; et ceux qui s’y opposent, attireront sur eux le jugement.
Auguste Crampon
Romains 13.2 C’est pourquoi celui qui résiste à l’autorité, résiste à l’ordre que Dieu a établi et ceux qui résistent, attireront sur eux-mêmes une condamnation.
Bible Pirot-Clamer
Romains 13.2Si bien que celui qui s’insurge contre l’autorité se révolte contre l’ordre divin, et ceux qui se seront révoltés se verront eux-mêmes condamnés.
Bible de Jérusalem
Romains 13.2Si bien que celui qui résiste à l’autorité se rebelle contre l’ordre établi par Dieu. Et les rebelles se feront eux-mêmes condamner.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Romains 13.2Ainsi celui qui s’oppose au pouvoir résiste à l’ordre voulu par Dieu, et ceux qui résistent s’attireront la condamnation.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Romains 13.2 C’est pourquoi celui qui s’oppose à l’autorité résiste à l’ordre que Dieu a établi, et ceux qui résistent attireront une condamnation sur eux-mêmes.
Bible André Chouraqui
Romains 13.2Aussi, quiconque résiste à l’autorité s’oppose à la prescription d’Elohîms ; les opposants recevront leur jugement.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Romains 13.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Romains 13.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Romains 13.2Donc celui qui résiste à l’autorité s’insurge contre un décret de Dieu, et ceux qui s’insurgent préparent leur propre condamnation.
Segond 21
Romains 13.2 C’est pourquoi celui qui s’oppose à l’autorité résiste à l’ordre que Dieu a établi, et ceux qui résistent attireront une condamnation sur eux-mêmes.
King James en Français
Romains 13.2 C’est pourquoi, celui qui résiste à l’autorité s’oppose à l’ordre de Dieu: et ceux qui résistent, recevront la condamnation sur eux-mêmes.
La Septante
Romains 13.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Romains 13.2itaque qui resistit potestati Dei ordinationi resistit qui autem resistunt ipsi sibi damnationem adquirunt
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Romains 13.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !