Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 13.3

Comparateur biblique pour Romains 13.3

Lemaistre de Sacy

Romains 13.3  Car les princes ne sont point à craindre, lorsqu’on ne fait que de bonnes actions, mais lorsqu’on en fait de mauvaises. Voulez-vous ne point craindre les puissances, faites bien, et elles vous en loueront.

David Martin

Romains 13.3  Car les Princes ne sont point à craindre pour de bonnes actions, mais pour de mauvaises. Or veux-tu ne point craindre la Puissance ? fais bien, et tu en recevras de la louange.

Ostervald

Romains 13.3  Car ceux qui gouvernent ne sont pas à craindre lorsqu’on fait de bonnes actions ; mais seulement lorsqu’on en fait de mauvaises. Veux-tu donc ne point craindre les puissances ? Fais le bien, et tu en seras loué.

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 13.3  car les magistrats ne sont pas une cause d’effroi pour la bonne conduite, mais pour la mauvaise. Veux-tu donc n’avoir pas à craindre l’autorité ? Fais le bien, et tu recevras d’elle des éloges ;

Bible de Lausanne

Romains 13.3  Car les magistrats ne sont pas la terreur des bonnes œuvres, mais des mauvaises. Or veux-tu ne pas craindre l’autorité ? pratique le bien, et tu recevras de sa part de la louange ;

Nouveau Testament Oltramare

Romains 13.3  parce que les magistrats sont redoutables, non à ceux qui font le bien, mais à ceux, qui font le mal. Veux-tu ne pas craindre l’autorité, fais le bien, et tu auras son approbation;

John Nelson Darby

Romains 13.3  Car les magistrats ne sont pas une terreur pour une bonne œuvre, mais pour une mauvaise. Or veux-tu ne pas craindre l’autorité ? fais le bien, et tu recevras d’elle de la louange ;

Nouveau Testament Stapfer

Romains 13.3  En effet, ceux qui gouvernent ne sont pas à redouter pour les bonnes actions, mais pour les mauvaises. Veux-tu ne pas avoir à redouter l’autorité ? Fais le bien et tu recevras ses éloges.

Bible Annotée

Romains 13.3  Car les magistrats ne sont pas redoutables pour la bonne action, mais pour la mauvaise. Or veux-tu ne pas craindre l’autorité ? Fais le bien, et tu recevras d’elle la louange ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 13.3  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 13.3  Car les princes ne sont pas à craindre pour les bonnes actions, mais pour les mauvaises. Veux-tu ne pas craindre les autorités ? fais le bien, et tu recevras d’elles des éloges.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 13.3  Car les princes ne sont pas à craindre pour les bonnes actions, mais pour les mauvaises. Veux-tu ne pas craindre les autorités? fais le bien, et tu recevras d’elles des éloges.

Louis Segond 1910

Romains 13.3  Ce n’est pas pour une bonne action, c’est pour une mauvaise, que les magistrats sont à redouter. Veux-tu ne pas craindre l’autorité ? Fais-le bien, et tu auras son approbation.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 13.3  En effet, ceux qui gouvernent ne sont pas à craindre pour les bonnes actions, mais pour les mauvaises. Veux-tu ne pas avoir à craindre l’autorité ? Fais le bien, et tu auras son approbation ;

Auguste Crampon

Romains 13.3  Car les magistrats ne sont point à redouter pour les bonnes actions, mais pour les mauvaises. Veux-tu ne pas craindre l’autorité ? Fais le bien, et tu auras son approbation ;

Bible Pirot-Clamer

Romains 13.3  Les magistrats ne sont pas à craindre quand on fait le bien, mais quand on fait le mal. Veux-tu ne pas avoir à craindre l’autorité ? Fais le bien et tu recevras son approbation ;

Bible de Jérusalem

Romains 13.3  En effet, les magistrats ne sont pas à craindre quand on fait le bien, mais quand on fait le mal. Veux-tu n’avoir pas à craindre l’autorité ? Fais le bien et tu en recevras des éloges ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 13.3  Les magistrats en effet ne sont pas à craindre quand on fait le bien, mais quand on fait le mal. Veux-tu ne pas craindre le pouvoir, fais le bien et tu en auras des louanges ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 13.3  Ce n’est pas pour une bonne action, c’est pour une mauvaise, que les magistrats sont à redouter. Veux-tu ne pas craindre l’autorité ? Fais le bien, et tu auras son approbation.

Bible André Chouraqui

Romains 13.3  Oui, les magistrats font peur à celui qui fait non pas le bien, mais le mal. Veux-tu ne pas être apeuré devant les autorités ? Fais le bien, elles t’en féliciteront.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 13.3  On n’a pas à craindre les chefs quand on fait le bien, mais quand on fait le mal. Veux-tu vivre sans avoir à craindre les autorités? Fais le bien et tu recevras des éloges.

Segond 21

Romains 13.3  En effet, on n’a pas à craindre les magistrats quand on fait le bien, mais quand on fait le mal. Veux-tu ne pas avoir à craindre l’autorité ? Fais le bien et tu auras son approbation,

King James en Français

Romains 13.3  Car les dirigeants ne sont pas à craindre lorsqu’on fait de bonnes actions mais pour de mauvaises. Veux-tu donc ne pas craindre l’autorité? Fais ce qui est bien, et tu recevras d’elle la louange.

La Septante

Romains 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 13.3  nam principes non sunt timori boni operis sed mali vis autem non timere potestatem bonum fac et habebis laudem ex illa

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 13.3  οἱ γὰρ ἄρχοντες οὐκ εἰσὶν φόβος ⸂τῷ ἀγαθῷ ἔργῳ⸃ ἀλλὰ ⸂τῷ κακῷ⸃. θέλεις δὲ μὴ φοβεῖσθαι τὴν ἐξουσίαν; τὸ ἀγαθὸν ποίει, καὶ ἕξεις ἔπαινον ἐξ αὐτῆς·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.