Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 13.5

Comparateur biblique pour Romains 13.5

Lemaistre de Sacy

Romains 13.5  Il est donc nécessaire de vous y soumettre, non-seulement par la crainte du châtiment, mais aussi par un devoir de conscience.

David Martin

Romains 13.5  C’est pourquoi il faut être soumis, non seulement à cause de la punition, mais aussi à cause de la conscience.

Ostervald

Romains 13.5  C’est pourquoi il est nécessaire d’être soumis, non seulement à cause de la punition, mais aussi à cause de la conscience.

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 13.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 13.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 13.5  C’est pourquoi il y a nécessité de se soumettre, non seulement à cause de la colère, mais encore à cause de la conscience ;

Bible de Lausanne

Romains 13.5  C’est pourquoi il est nécessaire de se soumettre, non seulement à cause de la colère, mais encore à cause de la conscience.

Nouveau Testament Oltramare

Romains 13.5  En conséquence il faut être soumis, non seulement dans la crainte de la punition, mais encore par motif de conscience.

John Nelson Darby

Romains 13.5  C’est pourquoi il est nécessaire d’être soumis, non seulement à cause de la colère, mais aussi à cause de la conscience.

Nouveau Testament Stapfer

Romains 13.5  Il faut donc se soumettre, non seulement par crainte de cette colère, mais par devoir de conscience.

Bible Annotée

Romains 13.5  C’est pourquoi il est nécessaire de se soumettre, non seulement à cause de la colère, mais encore à cause de la conscience.

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 13.5  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 13.5  Il est donc nécessaire de vous soumettre, non seulement par crainte de la colère, mais aussi par conscience.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 13.5  Il est donc nécessaire de vous soumettre, non seulement par crainte de la colère, mais aussi par conscience.

Louis Segond 1910

Romains 13.5  Il est donc nécessaire d’être soumis, non seulement par crainte de la punition, mais encore par motif de conscience.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 13.5  C’est pourquoi, il est nécessaire de se soumettre, non seulement par crainte de la punition, mais encore par motif de conscience.

Auguste Crampon

Romains 13.5  Il est nécessaire d’être soumis, non seulement par crainte du châtiment, mais aussi par motif de conscience.

Bible Pirot-Clamer

Romains 13.5  Aussi faut-il se soumettre, non seulement par crainte de cette colère, mais aussi pour obéir à sa conscience.

Bible de Jérusalem

Romains 13.5  Aussi doit-on se soumettre non seulement par crainte du châtiment, mais par motif de conscience.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 13.5  C’est pourquoi il est nécessaire de se soumettre, non seulement à cause de la colère, mais aussi à cause de la conscience.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 13.5  Il est donc nécessaire d’être soumis, non seulement par crainte de la punition, mais encore par motif de conscience.

Bible André Chouraqui

Romains 13.5  D’où la nécessité d’obéir, non seulement à cause de la brûlure, mais par conscience.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 13.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 13.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 13.5  Donc il faut obéir, et pas seulement par peur du châtiment mais en conscience.

Segond 21

Romains 13.5  Il est donc nécessaire de se soumettre aux autorités, non seulement à cause de cette colère, mais encore par motif de conscience.

King James en Français

Romains 13.5  C’est pourquoi il faut être soumis, non seulement à cause de la colère, mais aussi à cause de la conscience.

La Septante

Romains 13.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 13.5  ideo necessitate subditi estote non solum propter iram sed et propter conscientiam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 13.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 13.5  διὸ ἀνάγκη ὑποτάσσεσθαι, οὐ μόνον διὰ τὴν ὀργὴν ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.