Romains 13.7 Rendez donc à chacun ce qui lui est dû : le tribut, à qui vous devez le tribut ; les impôts, à qui vous devez les impôts ; la crainte, à qui vous devez de la crainte ; l’honneur, à qui vous devez de l’honneur.
David Martin
Romains 13.7 Rendez donc à tous ce qui leur est dû : à qui le tribut, le tribut ; à qui le péage, le péage ; à qui crainte, la crainte ; à qui honneur, l’honneur.
Ostervald
Romains 13.7 Rendez donc à tous ce qui leur est dû : le tribut, à qui vous devez le tribut ; les impôts, à qui les impôts ; la crainte, à qui la crainte ; l’honneur, à qui l’honneur.
Ancien Testament Samuel Cahen
Romains 13.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Romains 13.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Romains 13.7Rendez à tous ce qui leur est dû ; l’impôt, à qui est dû l’impôt ; le tribut, à qui est dû le tribut ; la crainte, à qui est due la crainte ; l’honneur, à qui est dû l’honneur.
Bible de Lausanne
Romains 13.7Rendez donc à tous ce qui leur est dû : à qui l’impôt, l’impôt ; à qui le péage, le péage ; à qui la crainte, la crainte ; à qui l’honneur, l’honneur.
Nouveau Testament Oltramare
Romains 13.7Rendez à tous ce que vous leur devez: l’impôt, à qui vous devez l’impôt; le cens, à qui vous devez le cens; la crainte, à qui vous devez la crainte; l’honneur, à qui vous devez l’honneur.
John Nelson Darby
Romains 13.7 Rendez à tous ce qui leur est dû : à qui le tribut, le tribut ; à qui le péage, le péage ; à qui la crainte, la crainte ; à qui l’honneur, l’honneur.
Nouveau Testament Stapfer
Romains 13.7Donnez donc à chacun ce qui lui est dû : à qui l’impôt, l’impôt ; à qui la redevance, la redevance ; à qui le respect, le respect ; à qui l’honneur, l’honneur.
Bible Annotée
Romains 13.7 Rendez à tous ce que vous leur devez : l’impôt à qui vous devez l’impôt ; le péage à qui vous devez le péage ; la crainte à qui vous devez la crainte ; l’honneur à qui vous devez l’honneur.
Ancien testament Zadoc Kahn
Romains 13.7 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Romains 13.7Rendez donc à tous ce qui leur est dû : le tribut à qui vous devez le tribut, l’impôt à qui vous devez l’impôt, la crainte à qui vous devez la crainte, l’honneur à qui vous devez l’honneur.
Bible Louis Claude Fillion
Romains 13.7Rendez donc à tous ce qui leur est dû: le tribut à qui vous devez le tribut, r’impôt à qui vous devez l’impôt, la crainte à qui vous devez la crainte, l’honneur à qui vous devez l’honneur.
Louis Segond 1910
Romains 13.7 Rendez à tous ce qui leur est dû : l’impôt à qui vous devez l’impôt, le tribut à qui vous devez le tribut, la crainte à qui vous devez la crainte, l’honneur à qui vous devez l’honneur.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Romains 13.7Rendez à tous ce qui leur est dû : l’impôt, à qui est dû l’impôt ; le tribut, à qui est dû le tribut ; la crainte, à qui est due la crainte ; l’honneur, à qui est dû l’honneur.
Auguste Crampon
Romains 13.7 Rendez [donc] à tous ce qui leur est dû : à qui l’impôt, l’impôt ; à qui le tribut, le tribut ; à qui la crainte, la crainte ; à qui l’honneur, l’honneur.
Bible Pirot-Clamer
Romains 13.7Rendez à tous ce que vous devez ; à qui l’impôt, l’impôt ; à qui les taxes, les taxes ; à qui la crainte, la crainte ; à qui l’honneur, l’honneur.
Bible de Jérusalem
Romains 13.7Rendez à chacun ce qui lui est dû: à qui l’impôt, l’impôt ; à qui les taxes, les taxes ; à qui la crainte, la crainte ; à qui l’honneur, l’honneur.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Romains 13.7Rendez à tous ce qui leur est dû : à qui l’impôt, l’impôt ; à qui les taxes, les taxes ; à qui la crainte, la crainte ; à qui l’honneur, l’honneur.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Romains 13.7 Rendez à tous ce qui leur est dû : l’impôt à qui vous devez l’impôt, le tribut à qui vous devez le tribut, la crainte à qui vous devez la crainte, l’honneur à qui vous devez l’honneur.
Bible André Chouraqui
Romains 13.7Aussi, acquittez les dettes à tous : à celui qui est préposé à la taxe, la taxe ;
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Romains 13.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Romains 13.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Romains 13.7Donc payez à chacun ce que vous lui devez: l’impôt s’il a droit à l’impôt, la taxe s’il a droit à la taxe, l’obéissance si c’est l’obéissance, le respect si c’est le respect.
Segond 21
Romains 13.7 Rendez à chacun ce qui lui est dû : l’impôt à qui vous devez l’impôt, la taxe à qui vous devez la taxe, le respect à qui vous devez le respect, l’honneur à qui vous devez l’honneur.
King James en Français
Romains 13.7 Rendez donc à tous ce qui leur est dû: le tribut, à qui tribut est dû; l’impôt, à qui l’impôt; la crainte, à qui la crainte; l’honneur, à qui l’honneur.
La Septante
Romains 13.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Romains 13.7reddite omnibus debita cui tributum tributum cui vectigal vectigal cui timorem timorem cui honorem honorem
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Romains 13.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !