Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 13.8
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 13.8
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 13.8 La charité ne finira jamais. Les prophéties n’auront plus de lieu ; les langues cesseront ; et la science sera abolie :
David Martin
1 Corinthiens 13.8 La charité ne périt jamais, au lieu que quant aux prophéties, elles seront abolies ; et quant aux Langues, elles cesseront ; et quant à la connaissance, elle sera abolie.
Ostervald
1 Corinthiens 13.8 La charité ne périt jamais. Quant aux prophéties, elles seront abolies, et les langues cesseront, et la science sera abolie ;
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 13.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 13.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 13.8La charité ne périt jamais ; mais quant à la prophétie, elle sera détruite ; quant aux langues, elles cesseront ; quant à la connaissance, elle sera détruite ;
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 13.8L’amour ne périt{Grec ne tombe.} jamais. Quant aux prophéties, elles seront rendues inutiles ; quant aux langues, elles cesseront ; quant à la connaissance, elle sera rendue inutile ;
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 13.8La charité ne passera jamais. Les prophéties prendront fin, les langues cesseront, la science aura son terme;
John Nelson Darby
1 Corinthiens 13.8 L’amour ne périt jamais. Or y a-t-il des prophéties ? elles auront leur fin. Y a-t-il des langues ? elles cesseront. Y a-t-il de la connaissance ? elle aura sa fin.
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 13.8L’amour n’a pas de décadence. Les prophéties ? elles disparaîtront ; les langues ? elles cesseront ; la science ? elle disparaîtra ;
Bible Annotée
1 Corinthiens 13.8 La charité ne périt jamais. Soit les prophéties, elles seront abolies ; soit les langues, elles cesseront ; soit la connaissance, elle sera abolie.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 13.8 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 13.8La charité ne finira jamais ; pas même lorsque les prophéties disparaîtront, que les langues cesseront, et que la science sera détruite.
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 13.8La charité ne finira jamais; pas même lorsque les prophéties disparaîtront, que les langues cesseront, et que la science sera détruite.
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 13.8 La charité ne périt jamais. Les prophéties prendront fin, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 13.8La charité ne périt jamais. Les prophéties prendront fin, le don des langues cessera, la connaissance sera abolie.
Auguste Crampon
1 Corinthiens 13.8 La charité ne passera jamais. S’agit-il des prophéties, elles prendront fin ; des langues, elles cesseront ; de la science, elle aura son terme.
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 13.8La charité ne succombera jamais. Qu’il s’agisse au contraire de prophéties, elles seront abolies ; qu’il s’agisse des langues, elles cesseront ; qu’il s’agisse de science, elle sera abolie.
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 13.8La charité ne passe jamais. Les prophéties ? Elles disparaîtront. Les langues ? Elles se tairont. La science ? Elle disparaîtra.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 13.8L’amour ne passe jamais. S’agit-il des prophéties ? elles seront abolies. S’agit-il des langues ? elles se tairont. S’agit-il de la science ? elle sera abolie.
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 13.8 L’amour ne périt jamais. Les prophéties seront abolies, les langues cesseront, la connaissance sera abolie.
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 13.8L’amour ne déchoit jamais. Les inspirations ? Elles disparaîtront. Les langues ? Elles cesseront. La connaissance ? Elle disparaîtra.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 13.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 13.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 13.8L’amour ne passera pas, tandis que les prophéties auront un terme, et les langues cesseront, et le plus haut savoir sera oublié.
Segond 21
1 Corinthiens 13.8 L’amour ne meurt jamais. Les prophéties disparaîtront, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra.
King James en Français
1 Corinthiens 13.8 La charité ne cessera jamais; mais pour ce qui est des prophéties, elles disparaîtrons, pour ce qui est des langues, elles cesseront, pour ce qui est de la connaissance, elle s’évanouira.
La Septante
1 Corinthiens 13.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 13.8caritas numquam excidit sive prophetiae evacuabuntur sive linguae cessabunt sive scientia destruetur
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 13.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !