Accueil / Comparateur de Bible / 2 Corinthiens 13.5
Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 13.5
Lemaistre de Sacy
2 Corinthiens 13.5 Examinez-vous vous-mêmes, pour reconnaître si vous êtes dans la foi ; éprouvez-vous vous-mêmes. Ne connaissez-vous pas vous-mêmes que Jésus-Christ est en vous ? si ce n’est, peut-être, que vous fussiez déchus de ce que vous étiez.
David Martin
2 Corinthiens 13.5 Examinez-vous vous-mêmes [pour savoir] si vous êtes en la foi ; éprouvez-vous vous-mêmes ; ne reconnaissez-vous point vous-mêmes, [savoir] que Jésus-Christ est en vous ? si ce n’est qu’en quelque sorte vous fussiez réprouvés.
Ostervald
2 Corinthiens 13.5 Examinez-vous vous-mêmes, pour voir si vous êtes dans la foi ; éprouvez-vous vous-mêmes ; ne reconnaissez-vous point vous-mêmes que Jésus-Christ est en vous ? à moins que, peut-être, vous ne soyez réprouvés.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Corinthiens 13.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Corinthiens 13.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Corinthiens 13.5Mettez-vous vous-mêmes à l’épreuve pour voir si vous êtes dans la foi ; examinez-vous vous-mêmes. Ou bien est-ce que vous ne reconnaissez pas que Jésus-Christ est en vous ? A moins peut-être que vous ne soyez réprouvés.
Bible de Lausanne
2 Corinthiens 13.5Examinez-vous vous-mêmes, [examinez] si vous êtes dans la foi ; éprouvez-vous vous-mêmes ; ne vous reconnaissez-vous pas vous-mêmes ; [ne reconnaissez-vous pas] que Jésus-Christ est en vous, à moins que peut-être vous ne soyez réprouvés ?
Nouveau Testament Oltramare
2 Corinthiens 13.5Examinez-vous vous-mêmes, pour voir si vous êtes dans la foi: éprouvez-vous vous-mêmes; ne reconnaissez-vous pas vous-mêmes que Jésus-Christ est en vous? à moins peut-être que vous ne puissiez soutenir cette épreuve.
John Nelson Darby
2 Corinthiens 13.5 examinez-vous vous-mêmes, et voyez si vous êtes dans la foi ; éprouvez-vous vous-mêmes. Ne reconnaissez-vous pas à l’égard de vous-mêmes que Jésus Christ est en vous ? à moins que vous ne soyez des réprouvés ;
Nouveau Testament Stapfer
2 Corinthiens 13.5Examinez-vous vous-mêmes pour voir si vous êtes dans la foi, mettez-vous vous-mêmes à l’épreuve ; peut-être ne reconnaissez-vous pas que Jésus-Christ est en vous ? Mais alors l’épreuve tourne contre vous !
Bible Annotée
2 Corinthiens 13.5 Éprouvez-vous vous-mêmes, pour savoir si vous êtes dans la foi ; examinez-vous vous-mêmes ; ne reconnaissez-vous pas en vous-mêmes que Jésus-Christ est en vous ? À moins que peut-être vous ne soyez réprouvés.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Corinthiens 13.5 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Corinthiens 13.5Examinez-vous vous-mêmes, pour voir si vous êtes dans la foi ; éprouvez-vous vous-mêmes. Ne reconnaissez-vous pas vous-mêmes que Jésus-Christ est en vous ? à moins, peut-être, que vous ne soyez réprouvés.
Bible Louis Claude Fillion
2 Corinthiens 13.5Examinez-vous vous-mêmes, pour voir si vous êtes dans la foi; éprouvez-vous vous-mêmes. Ne reconnaissez-vous pas vous-mêmes que Jésus-Christ est en vous? à moins, peut-être, que vous ne soyez réprouvés.
Louis Segond 1910
2 Corinthiens 13.5 Examinez-vous vous mêmes, pour savoir si vous êtes dans la foi ; éprouvez-vous vous-mêmes. Ne reconnaissez-vous pas que Jésus-Christ est en vous ? à moins peut-être que vous ne soyez réprouvés.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Corinthiens 13.5Examinez-vous vous-mêmes, pour voir si vous êtes dans la foi. Éprouvez-vous vous-mêmes : ne reconnaissez-vous pas que Jésus-Christ est en vous ? — à moins, peut-être, que l’épreuve ne tourne à votre détriment.
Auguste Crampon
2 Corinthiens 13.5 Examinez-vous vous-mêmes, voyez si vous êtes dans la foi ; éprouvez-vous vous-mêmes. Ne reconnaissez-vous pas que Jésus-Christ est en vous ? À moins peut-être que vous ne soyez pas des chrétiens éprouvés.
Bible Pirot-Clamer
2 Corinthiens 13.5C’est à vous de vous examiner pour voir si vous êtes dans la foi ; c’est vous-mêmes que vous devez éprouver. Est-ce que vous ne reconnaissez pas vous-mêmes que Jésus-Christ est en vous ? A moins que vous ne soyez peut-être désapprouvés !
Bible de Jérusalem
2 Corinthiens 13.5Examinez-vous vous-mêmes pour voir si vous êtes dans la foi. Eprouvez-vous vous-mêmes. Ne reconnaissez-vous pas que Jésus Christ est en vous ? À moins peut-être que l’épreuve ne tourne contre vous.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Corinthiens 13.5Éprouvez-vous pour voir si vous êtes dans la foi. Examinez-vous. Ne reconnaissez-vous pas que Jésus Christ est en vous ? A moins peut-être que l’épreuve ne tourne contre vous.
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Corinthiens 13.5 Examinez-vous vous-mêmes, pour savoir si vous êtes dans la foi ; éprouvez-vous vous-mêmes. Ne reconnaissez-vous pas que Jésus-Christ est en vous ? à moins peut-être que vous ne soyez désapprouvés.
Bible André Chouraqui
2 Corinthiens 13.5Éprouvez vous-mêmes, si vous êtes dans l’adhérence. Appréciez-vous vous-mêmes. Ou bien ne pénétrez-vous pas vous-mêmes que Iéshoua’, le messie, est en vous à moins que vous ne soyez disqualifiés ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Corinthiens 13.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Corinthiens 13.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Corinthiens 13.5Examinez-vous et voyez si vous êtes réellement dans la foi. Reconnaissez-vous que le Christ Jésus est en vous? Et si vous étiez réprouvés?
Segond 21
2 Corinthiens 13.5 Examinez-vous vous-mêmes pour savoir si vous êtes dans la foi ; mettez-vous vous-mêmes à l’épreuve. Ne reconnaissez-vous pas que Jésus-Christ est en vous ? À moins peut-être que vous ne soyez disqualifiés.
King James en Français
2 Corinthiens 13.5 Examinez-vous vous-mêmes, pour voir si vous êtes dans la foi; éprouvez-vous vous-mêmes. ne reconnaissez-vous pas vous-mêmes que Jésus-Christ est en vous, à moins que vous ne soyez des réprouvés?
La Septante
2 Corinthiens 13.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Corinthiens 13.5vosmet ipsos temptate si estis in fide ipsi vos probate an non cognoscitis vos ipsos quia Christus Iesus in vobis est nisi forte reprobi estis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Corinthiens 13.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !