Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Hébreux 13.11

Comparateur biblique pour Hébreux 13.11

Lemaistre de Sacy

Hébreux 13.11  Car les corps des animaux dont le sang est porté par le pontife dans le sanctuaire pour l’expiation du péché, sont brûlés hors le camp.

David Martin

Hébreux 13.11  Car les corps des bêtes dont le sang est porté pour le péché par le souverain Sacrificateur dans le Sanctuaire, sont brûlés hors du camp.

Ostervald

Hébreux 13.11  Les corps des animaux, dont le sang est porté dans le sanctuaire par le souverain sacrificateur, pour le péché, sont brûlés hors du camp.

Ancien Testament Samuel Cahen

Hébreux 13.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Hébreux 13.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Hébreux 13.11  car les animaux, dont le sang est porté dans le sanctuaire par le grand prêtre, ont leur corps brûlé hors du camp ;

Bible de Lausanne

Hébreux 13.11  car quant aux animaux{Grec aux êtres vivants.} dont le sang est apporté au sujet du péché dans le sanctuaire par l’entremise du souverain sacrificateur, leurs corps sont consumés hors du camp ;

Nouveau Testament Oltramare

Hébreux 13.11  car les corps des animaux, dont le sang est porté par le souverain sacrificateur dans le Lieu trèssaint, sont brûlés hors du camp;

John Nelson Darby

Hébreux 13.11  car les corps des animaux dont le sang est porté, pour le péché, dans les lieux saints, par le souverain sacrificateur, sont brûlés hors du camp.

Nouveau Testament Stapfer

Hébreux 13.11  Les corps des animaux, immolés pour le péché, dont le sang est porté dans le sanctuaire par le grand-prêtre « sont brûlés hors du camp ».

Bible Annotée

Hébreux 13.11  car les corps des animaux, dont le sang est porté dans le sanctuaire par le souverain sacrificateur, pour le péché, sont brûlés hors du camp.

Ancien testament Zadoc Kahn

Hébreux 13.11  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Hébreux 13.11  Car les corps des animaux dont le sang est porté par le pontife dans le sanctuaire pour le péché, sont brûlés hors du camp.

Bible Louis Claude Fillion

Hébreux 13.11  Car les corps des animaux dont le sang est porté par le pontife dans le sanctuaire pour le péché, sont brûlés hors du camp.

Louis Segond 1910

Hébreux 13.11  Le corps des animaux, dont le sang est porté dans le sanctuaire par le souverain sacrificateur pour le péché, sont brûlés hors du camp.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Hébreux 13.11  En effet, les corps des animaux, dont le sang est porté par le souverain sacrificateur dans le sanctuaire pour l’expiation du péché, sont brûlés hors du camp.

Auguste Crampon

Hébreux 13.11  Car pour les animaux dont le sang, expiation du péché, est porté dans le sanctuaire par le grand prêtre, leurs corps sont brûlés hors du camp.

Bible Pirot-Clamer

Hébreux 13.11  En effet le corps des victimes expiatoires dont le sang est porté par le grand prêtre dans le sanctuaire est brûlé hors du camp.

Bible de Jérusalem

Hébreux 13.11  Ces animaux, en effet, dont le grand prêtre porte le sang dans le sanctuaire pour l’expiation du péché, leurs corps sont brûlés en dehors du camp.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Hébreux 13.11  En effet, les animaux dont le grand prêtre porte le sang dans le sanctuaire en vue de l’expiation du péché, leurs corps sont consumés en dehors du camp.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 13.11  Les corps des animaux, dont le sang est porté dans le sanctuaire par le souverain sacrificateur pour le péché, sont brûlés hors du camp.

Bible André Chouraqui

Hébreux 13.11  Oui, les animaux dont le sang a été présenté par le grand desservant dans le sanctuaire pour l’absolution de la faute ont leur corps brûlé hors du camp.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Hébreux 13.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Hébreux 13.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Hébreux 13.11  Et voyez encore: après que le grand prêtre a offert pour le péché, dans le lieu saint, le sang des victimes, leurs corps sont brûlés hors du campement.

Segond 21

Hébreux 13.11  En ce qui concerne les animaux dont le sang est apporté par le grand-prêtre dans le sanctuaire pour l’expiation du péché, leur corps est brûlé à l’extérieur du camp.

King James en Français

Hébreux 13.11  Car les corps de ces animaux, dont le sang est porté dans le sanctuaire par le grand prêtre pour le péché, sont brûlés hors du camp.

La Septante

Hébreux 13.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 13.11  quorum enim animalium infertur sanguis pro peccato in sancta per pontificem horum corpora cremantur extra castra

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 13.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Hébreux 13.11  ὧν γὰρ εἰσφέρεται ζῴων τὸ αἷμα περὶ ἁμαρτίας εἰς τὰ ἅγια διὰ τοῦ ἀρχιερέως, τούτων τὰ σώματα κατακαίεται ἔξω τῆς παρεμβολῆς·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.