Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Hébreux 13.14

Comparateur biblique pour Hébreux 13.14

Lemaistre de Sacy

Hébreux 13.14  Car nous n’avons point ici de ville permanente ; mais nous cherchons celle où nous devons habiter un jour.

David Martin

Hébreux 13.14  Car nous n’avons point ici de cité permanente, mais nous recherchons celle qui est à venir.

Ostervald

Hébreux 13.14  Car nous n’avons point ici-bas de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.

Ancien Testament Samuel Cahen

Hébreux 13.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Hébreux 13.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Hébreux 13.14  car nous n’avons point ici de ville permanente, mais nous aspirons à celle qui est à venir.

Bible de Lausanne

Hébreux 13.14  car nous n’avons point ici une cité permanente, mais nous recherchons celle qui est à venir.

Nouveau Testament Oltramare

Hébreux 13.14  car nous n’avons point ici de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.

John Nelson Darby

Hébreux 13.14  car nous n’avons pas ici de cité permanente, mais nous recherchons celle qui est à venir.

Nouveau Testament Stapfer

Hébreux 13.14  Car nous n’avons pas ici de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.

Bible Annotée

Hébreux 13.14  Car nous n’avons point ici de cité permanente ; mais nous cherchons celle qui est à venir.

Ancien testament Zadoc Kahn

Hébreux 13.14  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Hébreux 13.14  Car nous n’avons point ici de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.

Bible Louis Claude Fillion

Hébreux 13.14  Car nous n’avons point ici de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.

Louis Segond 1910

Hébreux 13.14  Car nous n’avons point ici-bas de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Hébreux 13.14  En effet, nous n’avons point ici-bas de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.

Auguste Crampon

Hébreux 13.14  Car nous n’avons pas ici-bas de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.

Bible Pirot-Clamer

Hébreux 13.14  Car nous n’avons pas ici de cité permanente, mais nous aspirons à la cité future.

Bible de Jérusalem

Hébreux 13.14  Car nous n’avons pas ici-bas de cité permanente, mais nous recherchons celle de l’avenir.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Hébreux 13.14  car nous n’avons pas ici de cité permanente, mais nous recherchons celle de l’avenir.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 13.14  Car nous n’avons point ici-bas de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.

Bible André Chouraqui

Hébreux 13.14  Non, certes ! nous n’avons pas ici de cité qui demeure, mais nous recherchons celle qui vient.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Hébreux 13.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Hébreux 13.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Hébreux 13.14  sachant que nous n’avons pas de cité définitive ici-bas, mais que nous attendons celle qui doit venir.

Segond 21

Hébreux 13.14  En effet, ici-bas nous n’avons pas de cité permanente, mais nous recherchons celle qui est à venir.

King James en Français

Hébreux 13.14  Car nous n’avons pas ici de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.

La Septante

Hébreux 13.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 13.14  non enim habemus hic manentem civitatem sed futuram inquirimus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 13.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Hébreux 13.14  οὐ γὰρ ἔχομεν ὧδε μένουσαν πόλιν, ἀλλὰ τὴν μέλλουσαν ἐπιζητοῦμεν·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.