Hébreux 13.16 Souvenez-vous d’exercer la charité, et de faire part de vos biens aux autres : car c’est par de semblables hosties qu’on se rend Dieu favorable.
David Martin
Hébreux 13.16 Or n’oubliez pas la bénéficence et de faire part de vos biens ; car Dieu prend plaisir à de tels sacrifices.
Ostervald
Hébreux 13.16 Et n’oubliez pas la bienfaisance et la libéralité ; car Dieu prend plaisir à de tels sacrifices.
Ancien Testament Samuel Cahen
Hébreux 13.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Hébreux 13.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Hébreux 13.16toutefois n’oubliez ni la bienfaisance, ni les libéralités, car ce sont à de tels sacrifices que Dieu prend plaisir.
Bible de Lausanne
Hébreux 13.16Mais n’oubliez pas la bienfaisance et la communication [de vos biens] ; car Dieu prend plaisir à de tels sacrifices.
Nouveau Testament Oltramare
Hébreux 13.16Et n’oubliez pas d’exercer la bienfaisance, et de faire part de vos biens aux autres, car c’est à de tels sacrifices que Dieu prend plaisir.
John Nelson Darby
Hébreux 13.16 Mais n’oubliez pas la bienfaisance, et de faire part de vos biens, car Dieu prend plaisir à de tels sacrifices.
Nouveau Testament Stapfer
Hébreux 13.16De plus, n’oubliez ni la bienfaisance, ni la libéralité, voilà les sacrifices auxquels Dieu prend plaisir.
Bible Annotée
Hébreux 13.16 Mais n’oubliez pas la bienfaisance et la libéralité ; car c’est à de tels sacrifices que Dieu prend plaisir.
Ancien testament Zadoc Kahn
Hébreux 13.16 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Hébreux 13.16N’oubliez pas la bienfaisance (charité) et la libéralité ; car c’est par de tels sacrifices que l’on se rend Dieu favorable.
Bible Louis Claude Fillion
Hébreux 13.16N’oubliez pas la bienfaisance et la libéralité; car c’est par de tels sacrifices que l’on se rend Dieu favorable.
Louis Segond 1910
Hébreux 13.16 Et n’oubliez pas la bienfaisance et la libéralité, car c’est à de tels sacrifices que Dieu prend plaisir.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Hébreux 13.16N’oubliez pas non plus la bienfaisance et la libéralité, car c’est à de tels sacrifices que Dieu prend plaisir.
Auguste Crampon
Hébreux 13.16 Et n’oubliez pas la bienfaisance et la libéralité ; car Dieu se plaît à de tels sacrifices.
Bible Pirot-Clamer
Hébreux 13.16N’oubliez pas la bienfaisance et la libéralité, car Dieu se plaît à de pareils sacrifices.
Bible de Jérusalem
Hébreux 13.16Quant à la bienfaisance et à la mise en commun des ressources, ne les oubliez pas, car c’est à de tels sacrifices que Dieu prend plaisir.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Hébreux 13.16N’oubliez pas la bienfaisance et la mise en commun des ressources, car c’est à de tels sacrifices que Dieu prend plaisir.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Hébreux 13.16 Et n’oubliez pas la bienfaisance et la libéralité, car c’est à de tels sacrifices que Dieu prend plaisir.
Bible André Chouraqui
Hébreux 13.16Ne négligez pas le bien faire, ni la mise en commun : oui, Elohîms se concilie par de tels sacrifices.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Hébreux 13.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Hébreux 13.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Hébreux 13.16Et n’oubliez pas non plus de partager et de faire du bien, car ce sont là des sacrifices qui plaisent à Dieu.
Segond 21
Hébreux 13.16 Et n’oubliez pas de faire le bien et de vous entraider, car c’est à de tels sacrifices que Dieu prend plaisir.
King James en Français
Hébreux 13.16 Mais n’oubliez pas de faire le bien et la libéralité; car Dieu prend plaisir à de tels sacrifices.
La Septante
Hébreux 13.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Hébreux 13.16beneficientiae autem et communionis nolite oblivisci talibus enim hostiis promeretur Deus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Hébreux 13.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !