Josué 13.22 Les enfants d’Israël firent aussi mourir par l’épée le devin Balaam, fils de Béor, avec les autres qui furent tués.
David Martin
Josué 13.22 Les enfants d’Israël firent passer aussi par l’épée Balaam fils de Béhor, le devin, avec les autres qui y furent tués.
Ostervald
Josué 13.22 Parmi ceux qui furent tués les enfants d’Israël firent aussi périr par l’épée Balaam, fils de Béor, le devin.
Ancien Testament Samuel Cahen
Josué 13.22[Et Bilame, fils de Beor, le sorcier, les enfants d’Israel le tuèrent par le glaive, avec les (autres personnes) tuées].
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Josué 13.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Josué 13.22Et les enfants d’Israël tuèrent avec l’épée Balaam, fils de Behor, le devin, qu’ils ajoutèrent aux morts.
Bible de Lausanne
Josué 13.22Hour et Réba, princes [dépendants] de Sikhon, habitants de cette terre. Les fils d’Israël avaient aussi tué par l’épée Balaam, fils de Béor.
Nouveau Testament Oltramare
Josué 13.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Josué 13.22 Et les fils d’Israël tuèrent par l’épée Balaam, fils de Béor, le devin, avec les autres qui furent tués.
Nouveau Testament Stapfer
Josué 13.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Josué 13.22 Et les enfants d’Israël tuèrent avec l’épée Balaam, fils de Béor, le devin, et le frappèrent avec les autres.
Ancien testament Zadoc Kahn
Josué 13.22 et aussi Balaam, fils de Beor, le magicien, que les enfants d’Israël avaient fait périr, avec leurs autres victimes, par le glaive.
Glaire et Vigouroux
Josué 13.22(Et) Les enfants d’Israël firent aussi mourir par l’épée le devin Balaam, fils de Béor, avec les autres qui furent tués.
Bible Louis Claude Fillion
Josué 13.22Les enfants d’Israël firent aussi mourir par l’épée le devin Balaam, fils de Béor, avec les autres qui furent tués.
Louis Segond 1910
Josué 13.22 Parmi ceux que tuèrent les enfants d’Israël, ils avaient aussi fait périr avec l’épée le devin Balaam, fils de Beor.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Josué 13.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Josué 13.22 Le devin Balaam, fils de Béor, fut aussi du nombre de ceux que les enfants d’Israël firent périr par l’épée.
Bible Pirot-Clamer
Josué 13.22En plus de ces victimes, les Fils d’Israël occirent par l’épée le devin Balaam, fils de Beor.
Bible de Jérusalem
Josué 13.22Quant à Balaam, fils de Béor, le devin, les Israélites l’avaient passé au fil de l’épée, avec ceux qu’ils avaient tués.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Josué 13.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Josué 13.22 Parmi ceux que tuèrent les enfants d’Israël, ils avaient aussi fait périr par l’épée le devin Balaam, fils de Beor.
Bible André Chouraqui
Josué 13.22Bil’âm bèn Be’or, le charmeur, les Benéi Israël l’ont tué à l’épée, parmi leurs victimes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Josué 13.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Josué 13.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Josué 13.22Le devin Balaam, fils de Péor, faisait partie de ceux qui avaient été passés au fil de l’épée.)
Segond 21
Josué 13.22 Parmi ceux que les Israélites tuèrent alors par l’épée figurait le devin Balaam, fils de Beor.
King James en Français
Josué 13.22 Parmi ceux qui furent tués les enfants d’Israël firent aussi périr par l’épée Balaam, fils de Béor, le devin.