Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 13.27

Comparateur biblique pour Josué 13.27

Lemaistre de Sacy

Josué 13.27  Elle s’étendait aussi dans la vallée de Beth-aran, de Beth-nemra, de Socoth et de Saphon, et le reste du royaume de Séhon, roi d’Hésébon : son pays se termine aussi au Jourdain jusqu’à l’extrémité de la mer de Cénéreth, au delà du Jourdain vers l’orient.

David Martin

Josué 13.27  Et dans la vallée, Beth-haram, et Beth-nimra, et Succoth, et Tsaphon ; le reste du Royaume de Sihon Roi de Hesbon, le Jourdain, et sa borne, jusqu’au bout de la mer de Kinnereth, au delà du Jourdain, vers l’Orient.

Ostervald

Josué 13.27  Et, dans la vallée, Beth-Haram, Beth-Nimra, et Succoth et Tsaphon, reste du royaume de Sihon, roi de Hesbon, le Jourdain et son territoire, jusqu’au bout de la mer de Kinnéreth, au delà du Jourdain, vers l’orient.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 13.27  Et dans la vallée : Beth-Harame et Beth-Nimra, Soucoth et Tsaphone, le reste du royaume de Si’hone, roi de ‘Heschbone, le Iardène et la limite, jusq’à l’extrémité de la mer de Kinereth, au-delà du Iardène, à l’orient.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 13.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 13.27  et dans la vallée ils eurent Beth-Haram et Beth-Nimra et Succoth et Tsaphon, reste du royaume de Sihon, Roi de Hesbon, le Jourdain et le territoire adjacent jusqu’à l’extrémité de la Mer Kinnéroth, au delà du Jourdain à l’orient.

Bible de Lausanne

Josué 13.27  et, dans la vallée, Beth-Haram, Beth-Nimra, Souccoth et Tsaphon, reste du royaume de Sikhon, roi de Hesçbon, le Jourdain faisant limite jusqu’à l’extrémité de la mer de Kinnéreth, de l’autre côté du Jourdain, vers le levant.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 13.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 13.27  et, dans la vallée, Beth-Haram, et Beth-Nimra, et Succoth, et Tsaphon, le reste du royaume de Sihon, roi de Hesbon, le Jourdain et sa rive, jusqu’au bout de la mer de Kinnéreth, au delà du Jourdain, vers le levant.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 13.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 13.27  dans la vallée : Beth-Haram, Beth-Nimra, Succoth et Tsaphon, reste du royaume de Sihon, roi de Hesbon ; le Jourdain et ses rives jusqu’à l’extrémité de la mer de Kinnéreth, au-delà du Jourdain à l’orient.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 13.27  dans la vallée : Beth-Karâm, Beth-Nimra, Souccoth et Çaphôn, formant le surplus du royaume de Sihôn, roi de Hesbon, avec le Jourdain pour limite, jusqu’à l’extrémité du lac de Génésareth, au bord oriental du Jourdain.

Glaire et Vigouroux

Josué 13.27  Elle possédait aussi dans la vallée Betharan, Bethnemra, Socoth et Saphon, (et) le reste du royaume de Séhon, roi d’Hésébon ; son pays se terminait aussi au Jourdain jusqu’à l’extrémité de la mer de Cénéreth au-delà du Jourdain vers l’orient.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 13.27  Elle possédait aussi dans la vallée Bétharan, Bethnemra, Socoth et Saphon, et le reste du royaume de Séhon, roi d’Hésébon; son pays se terminait aussi au Jourdain jusqu’à l’extrémité de la mer de Cénéreth au delà du Jourdain vers l’orient.

Louis Segond 1910

Josué 13.27  et, dans la vallée, Beth Haram, Beth Nimra, Succoth et Tsaphon, reste du royaume de Sihon, roi de Hesbon, ayant le Jourdain pour limite jusqu’à l’extrémité de la mer de Kinnéreth de l’autre côté du Jourdain, à l’orient.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 13.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 13.27  et, dans la vallée, Beth-Haram, Beth-Nemra, Socoth et Saphon, reste du royaume de Séhon, roi d’Hésebon ; le Jourdain et son territoire, jusqu’à l’extrémité de la mer de Cénéreth, de l’autre côté du Jourdain, à l’orient.

Bible Pirot-Clamer

Josué 13.27  dans la vallée, Beth-Haram, Beth-Nimra, Socoth, Saphon, le reste du royaume de Séhon, roi d’Hésébon ; la rive du Jourdain jusqu’à l’extrémité de la mer de Cénéreth, dans l’Outre-Jourdain, à l’Orient.

Bible de Jérusalem

Josué 13.27  et dans la vallée : Bet-Haram, Bet-Nimra, Sukkot, Caphôn — le reste du royaume de Sihôn, roi d’Heshbôn —, le Jourdain et le territoire allant jusqu’à l’extrémité de la mer de Kinnérèt, au-delà du Jourdain, à l’orient.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 13.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 13.27  et, dans la vallée, Beth-Haram, Beth-Nimra, Succoth et Tsaphon, reste du royaume de Sihon, roi de Hesbon, ayant le Jourdain pour limite jusqu’à l’extrémité de la mer de Kinnéreth de l’autre côté du Jourdain, à l’orient.

Bible André Chouraqui

Josué 13.27  Dans la vallée, Béit Arâm, Béit-Nimra, Soukot, Saphôn, le reste du royaume de Sihôn, roi de Hèshbôn, le Iardèn et la frontière jusqu’au bout de la mer de Kinèrèt, au passage du Iardèn, vers l’orient.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 13.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 13.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 13.27  dans la vallée: Beth-Haram, Beth-Nimra, Soukkoth, Safon, (tout cela formait la seconde moitié du royaume de Sihon, roi de Heshbon.) le Jourdain et le territoire qui s’étend jusqu’à l’extrémité de la mer de Kinnéret sur la rive est du Jourdain.

Segond 21

Josué 13.27  et, dans la vallée, il comprenait Beth-Haram, Beth-Nimra, Succoth et Tsaphon, c’est-à-dire ce qui restait du royaume de Sihon, le roi de Hesbon. Il avait le Jourdain pour frontière jusqu’à l’extrémité du lac de Génésareth ; il se trouvait de l’autre côté du Jourdain, à l’est.

King James en Français

Josué 13.27  Et, dans la vallée, Beth-Haram, Beth-Nimrah, et Succoth et Zaphon, reste du royaume de Sihon, roi de Heshbon, le Jourdain et son territoire, jusqu’au bout de la mer de Chinnéroth, au delà du Jourdain, vers l’Est.

La Septante

Josué 13.27  καὶ ἐν Εμεκ Βαιθαραμ καὶ Βαιθαναβρα καὶ Σοκχωθα καὶ Σαφαν καὶ τὴν λοιπὴν βασιλείαν Σηων βασιλέως Εσεβων καὶ ὁ Ιορδάνης ὁριεῖ ἕως μέρους τῆς θαλάσσης Χενερεθ πέραν τοῦ Ιορδάνου ἀπ’ ἀνατολῶν.

La Vulgate

Josué 13.27  in valle quoque Betharaam et Bethnemra et Soccoth et Saphon reliquam partem regni Seon regis Esebon huius quoque Iordanis finis est usque ad extremam partem maris Chenereth trans Iordanem ad orientalem plagam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 13.27  וּבָעֵ֡מֶק בֵּ֣ית הָרָם֩ וּבֵ֨ית נִמְרָ֜ה וְסֻכֹּ֣ות וְצָפֹ֗ון יֶ֚תֶר מַמְלְכ֗וּת סִיחֹון֙ מֶ֣לֶךְ חֶשְׁבֹּ֔ון הַיַּרְדֵּ֖ן וּגְבֻ֑ל עַד־קְצֵה֙ יָם־כִּנֶּ֔רֶת עֵ֥בֶר הַיַּרְדֵּ֖ן מִזְרָֽחָה׃

SBL Greek New Testament

Josué 13.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.