Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 13.3

Comparateur biblique pour Josué 13.3

Lemaistre de Sacy

Josué 13.3  depuis le fleuve d’eau trouble qui arrose l’Égypte, jusqu’aux confins d’Accaron vers l’aquilon : la terre de Chanaan, qui est partagée entre les cinq princes des Philistins ; savoir, celui de Gaza, celui d’Azot, celui d’Ascalon, celui de Geth et celui d’Accaron.

David Martin

Josué 13.3  Depuis Sihor, qui est au devant de l’Égypte, même jusqu’aux frontières de Hekron vers le Septentrion ; cela est réputé des Cananéens ; [savoir] les cinq gouvernements des Philistins, qui sont celui de Gaza, celui d’Asdod, celui d’Askélon, celui de Gath, et celui de Hekron, et les Hauviens.

Ostervald

Josué 13.3  Depuis le Shichor, qui coule en face de l’Égypte, jusqu’à la frontière d’Ékron, vers le nord ; contrée réputée cananéenne, appartenant aux cinq gouverneurs des Philistins, celui de Gaza, celui d’Asdod, celui d’Askélon, celui de Gath, celui d’Ékron, et les Avviens ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 13.3  Depuis le Schi’hor, qui (couvre) la surface de l’Égypte et jusqu’à la limite d’Ekrone, au nord, compté au (pays) Kenaânéen ; les cinq principautés des Philistins, celle d’Aza, d’Aschdod, d’Aschkelone, de Gath, d’Ekrone et celle des Avime.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 13.3  depuis le Sihor (Nil) qui coule devant l’Egypte jusqu’à la limite de Ecron au nord doit être réputée Cananéenne ; cinq princes des Philistins, celui de Gazal et celui d’Asdod, celui d’Ascalon, celui de Gath et celui de Ecron et les Avvites au midi ;

Bible de Lausanne

Josué 13.3  depuis le Schikhor{Ou le fleuve noir.} qui coule devant l’Égypte, jusqu’à la limite d’Ekron, vers le nord, [cette contrée] est réputée [appartenir] aux Cananéens, [savoir] les cinq gouverneurs des Philistins, celui de Gaza, celui d’Asdod, celui d’Ascalon, celui de Gath et celui d’Ekron et les Aviens ;

Nouveau Testament Oltramare

Josué 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 13.3  depuis le Shikhor qui est devant l’Égypte, jusqu’à la frontière d’ékron, vers le nord ; il est réputé appartenir aux Cananéens : cinq princes des Philistins, celui de Gaza, et celui d’Asdod, celui d’Askalon, celui de Gath, et celui d’ékron, et les Avviens ;

Nouveau Testament Stapfer

Josué 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 13.3  la contrée, depuis le Schichor qui est à l’orient de l’Égypte, jusqu’à la frontière d’Ékron vers le nord, sera réputée cananéenne : les cinq princes des Philistins, celui de Gaza, celui d’Asdod, celui d’Askalon, celui de Gath et celui d’Ékron, et les Avviens au midi ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 13.3  depuis Chihor, qui baigne l’Égypte, jusqu’au territoire d’Ekron au nord, qui est compté comme cananéen ; les cinq principautés philistines de Gaza, d’Asdod, d’Ascalon, de Gath et d’Ekron, et les Avéens ;

Glaire et Vigouroux

Josué 13.3  depuis le fleuve aux eaux troubles qui arrose l’Egypte, jusqu’aux confins d’Accaron vers le nord ; la terre de Chanaan, qui est partagée entre les cinq princes des Philistins, savoir : celui de Gaza, celui d’Azot, celui d’Ascalon, celui de Geth, et celui d’Accaron.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 13.3  depuis le fleuve aux eaux troubles qui arrose l’Egypte, jusqu’aux confins d’Accaron vers le nord; la terre de Chanaan, qui est partagée entre les cinq princes des Philistins, savoir: celui de Gaza, celui d’Azot, celui d’Ascalon, celui de Geth, et celui d’Accaron.

Louis Segond 1910

Josué 13.3  depuis le Schichor qui coule devant l’Égypte jusqu’à la frontière d’Ékron au nord, contrée qui doit être tenue pour cananéenne, et qui est occupée par les cinq princes des Philistins, celui de Gaza, celui d’Asdod, celui d’Askalon, celui de Gath et celui d’Ékron, et par les Avviens ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 13.3  depuis le Schichor qui coule à l’orient de l’Égypte, jusqu’à la frontière d’Accaron vers le nord, contrée qui doit être réputée Chananéenne ; les cinq princes des Philistins, celui de Gaza, celui d’Azoth, celui d’Ascalon, celui de Geth et celui d’Accaron ; les Hévéens

Bible Pirot-Clamer

Josué 13.3  depuis la rivière qui est à l’est de l’Egypte, jusqu’au pays d’Accaron au Nord, contrée qui doit être tenue pour cananéenne : les cinq princes des Philistins, celui de Gaza, celui d’Azoth, celui d’Ascalon, celui de Geth et celui d’Accaron, ainsi que les Hévéens au Sud ;

Bible de Jérusalem

Josué 13.3  depuis le Shihor qui fait face à l’Égypte jusqu’à la frontière d’Eqrôn au nord, c’est compté comme cananéen. Les cinq princes des Philistins sont celui de Gaza, celui d’Ashdod, celui d’Ashqelôn, celui de Gat et celui d’Eqrôn ; les Avvites sont

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 13.3  depuis le Schichor qui coule devant l’Égypte jusqu’à la frontière d’Ekron au nord, contrée qui doit être tenue pour cananéenne, et qui est occupée par les cinq princes des Philistins, celui de Gaza, celui d’Asdod, celui d’Askalon, celui de Gath et celui d’Ekron, et par les Avviens ;

Bible André Chouraqui

Josué 13.3  du Shihor, face à Misraîm, jusqu’à la frontière d’’Èqrôn, au septentrion, elle sera comptée au Kena’ani. Les cinq tyrannies des Pelishtîm, l’’Azati, l’Ashdodi, l’Èshqeloni, le Guiti, l’’Èqrôni, et les ’Avîm ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 13.3  depuis le Chihor en face de l’Égypte jusqu’à la frontière d’Ékron au nord, que l’on considère comme le pays des Cananéens. (Les cinq petits royaumes Philistins sont: Gaza, Ashdod, Ashkélon, Gat et Ékron et les Avvites sont

Segond 21

Josué 13.3  depuis le Shichor qui coule à la frontière de l’Égypte jusqu’à la frontière d’Ekron au nord. Cette région doit être considérée comme cananéenne et est occupée par les cinq princes des Philistins, celui de Gaza, celui d’Asdod, celui d’Askalon, celui de Gath et celui d’Ekron, ainsi que par les Avviens

King James en Français

Josué 13.3  Depuis le Sihor, en face de l’Égypte, jusqu’à la frontière d’Ékron, vers le Nord; qui est aux Canaanites, appartenant aux cinq seigneurs des Philistins, celui des Gazathites celui des Ashdothites, celui des Eshkalonites, celui des Gittites, celui des Ékronites, et les Avites;

La Septante

Josué 13.3  ἀπὸ τῆς ἀοικήτου τῆς κατὰ πρόσωπον Αἰγύπτου ἕως τῶν ὁρίων Ακκαρων ἐξ εὐωνύμων τῶν Χαναναίων προσλογίζεται ταῖς πέντε σατραπείαις τῶν Φυλιστιιμ τῷ Γαζαίῳ καὶ τῷ Ἀζωτίῳ καὶ τῷ Ἀσκαλωνίτῃ καὶ τῷ Γεθθαίῳ καὶ τῷ Ακκαρωνίτῃ καὶ τῷ Ευαίῳ.

La Vulgate

Josué 13.3  a fluvio turbido qui inrigat Aegyptum usque ad terminos Accaron contra aquilonem terra Chanaan quae in quinque regulos Philisthim dividitur Gazeos Azotios Ascalonitas Gettheos et Accaronitas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 13.3  מִֽן־הַשִּׁיחֹ֞ור אֲשֶׁ֣ר׀ עַל־פְּנֵ֣י מִצְרַ֗יִם וְעַ֨ד גְּב֤וּל עֶקְרֹון֙ צָפֹ֔ונָה לַֽכְּנַעֲנִ֖י תֵּחָשֵׁ֑ב חֲמֵ֣שֶׁת׀ סַרְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֗ים הָעַזָּתִ֤י וְהָאַשְׁדֹּודִי֙ הָאֶשְׁקְלֹונִ֣י הַגִּתִּ֔י וְהָעֶקְרֹונִ֖י וְהָעַוִּֽים׃

SBL Greek New Testament

Josué 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.