Josué 13.33 Mais il ne donna point de terre en partage à la tribu de Lévi ; parce que le Seigneur, le Dieu d’Israël, est son partage, selon qu’il le lui a dit.
David Martin
Josué 13.33 Or Moïse ne donna point d’héritage à la Tribu de Lévi ; [car] l’Éternel le Dieu d’Israël est leur héritage, comme il leur en a parlé.
Ostervald
Josué 13.33 Mais Moïse ne donna point d’héritage à la tribu de Lévi ; c’est l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui est leur héritage, comme il le leur avait dit.
Ancien Testament Samuel Cahen
Josué 13.33Mais à la tribu de Lévi, Mosché ne donna pas d’héritage ; l’Éternel, Dieu d’Israel, lui est son héritage, comme il leur avait dit.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Josué 13.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Josué 13.33Quant à la Tribu de Lévi, Moïse ne lui donna pas de lot ; l’Éternel, Dieu d’Israël, tel est son lot, comme Il le lui a dit.
Bible de Lausanne
Josué 13.33Et Moïse ne donna pas d’héritage à la tribu de Lévi ; c’est l’Éternel, le Dieu d’Israël qui est leur héritage, comme il le leur a dit.
Nouveau Testament Oltramare
Josué 13.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Josué 13.33 Mais Moïse ne donna point d’héritage à la tribu de Lévi ; l’Éternel, le Dieu d’Israël, était leur héritage, comme il le leur avait dit.
Nouveau Testament Stapfer
Josué 13.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Josué 13.33 Mais Moïse ne donna point d’héritage à la tribu de Lévi : l’Éternel, le Dieu d’Israël, est leur héritage, comme il le leur a dit.
Ancien testament Zadoc Kahn
Josué 13.33 Mais à la tribu de Lévi Moïse n’assigna point de possession ; c’est l’Éternel, Dieu d’Israël, qui était leur possession, comme il le leur avait déclaré.
Glaire et Vigouroux
Josué 13.33Mais il ne donna point de terre en partage à la tribu de Lévi, parce que le Seigneur Dieu d’Israël est son partage, selon qu’il le lui a dit.
Bible Louis Claude Fillion
Josué 13.33Mais il ne donna point de terre en partage à la tribu de Lévi, parce que le Seigneur Dieu d’Israël est son partage, selon qu’Il le lui a dit.
Louis Segond 1910
Josué 13.33 Moïse ne donna point d’héritage à la tribu de Lévi ; l’Éternel, le Dieu d’Israël, tel fut son héritage, comme il le lui avait dit.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Josué 13.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Josué 13.33 Mais Moïse ne donna pas d’héritage à la tribu de Lévi ; Yahweh, le Dieu d’Israël, est son héritage, comme il le lui a dit.
Bible Pirot-Clamer
Josué 13.33A la tribu de Lévi Moïse ne donna pas de possession : Yahweh, le Dieu d’Israël, fut leur partage, suivant le mot de Moïse.
Bible de Jérusalem
Josué 13.33Mais à la tribu de Lévi, Moïse n’avait pas donné d’héritage : c’est Yahvé, le Dieu d’Israël, qui est son héritage, comme il le lui a dit.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Josué 13.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Josué 13.33 Moïse ne donna point d’héritage à la tribu de Lévi ; l’Éternel, le Dieu d’Israël, tel fut son héritage, comme il le lui avait dit.
Bible André Chouraqui
Josué 13.33Au rameau de Lévi, Moshè n’a pas donné de possession ; IHVH-Adonaï, l’Elohïms d’Israël, voilà leur possession, comme il leur avait parlé.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Josué 13.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Josué 13.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Josué 13.33Mais Moïse n’avait pas donné d’héritage à la tribu de Lévi, car Yahvé le Dieu d’Israël est son héritage, comme il le lui a dit.
Segond 21
Josué 13.33 Moïse ne donna pas d’héritage à la tribu de Lévi. L’Éternel, le Dieu d’Israël, était lui-même leur héritage, comme il le leur avait dit.
King James en Français
Josué 13.33 Mais Moïse ne donna point d’héritage à la tribu de Lévi; c’est le SEIGNEUR, le Dieu d’Israël, qui est leur héritage, comme il le leur avait dit.
La Septante
Josué 13.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Josué 13.33tribui autem Levi non dedit possessionem quoniam Dominus Deus Israhel ipse est possessio eius ut locutus est illi