Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 13.5

Comparateur biblique pour Josué 13.5

Lemaistre de Sacy

Josué 13.5  jusqu’aux terres qui leur sont voisines : le pays du Liban vers l’orient, depuis Baal-gad au-dessous du mont Hermon, jusqu’à l’entrée d’Emath ;

David Martin

Josué 13.5  Le pays aussi qui appartient aux Guibliens, et tout le Liban ; vers le soleil levant, depuis Bahal-Gad, sous la montagne de Hermon, jusqu’à l’entrée de Hamath.

Ostervald

Josué 13.5  Le pays des Guibliens, et tout le Liban, vers le soleil levant, depuis Baal-Gad, sous la montagne d’Hermon, jusqu’à l’entrée de Hamath ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 13.5  Le pays de Guebal, tout le Libanone, au soleil levant, depuis Baal Gad, au bas de la montagne de ‘Hermone, jusque vers ‘Hemath.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 13.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 13.5  et le pays des Giblites et tout le Liban du côté du soleil levant depuis Baal-Gad au pied du mont Hermon jusqu’aux abords de Hamath.

Bible de Lausanne

Josué 13.5  et la terre des Guibliens et tout le Liban, vers le soleil levant, depuis Baal, au pied de la montagne de l’Hermon, jusqu’à l’entrée de Hamath ;

Nouveau Testament Oltramare

Josué 13.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 13.5  et le pays des Guibliens, et tout le Liban, vers le soleil levant, depuis Baal-Gad, au pied de la montagne de l’Hermon, jusqu’à l’entrée de Hamath ;

Nouveau Testament Stapfer

Josué 13.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 13.5  et le pays des Guiblites et tout le Liban, du côté du soleil levant, depuis Baal-Gad au pied du mont Hermon jusqu’à l’entrée de Hamath ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 13.5  la province des Ghiblites, toute la partie orientale du Liban, depuis Baal-Gad, au pied du mont Hermon, jusque vers Hamath ;

Glaire et Vigouroux

Josué 13.5  jusqu’aux terres qui les avoisinent ; le pays du Liban vers l’orient, depuis Baalgad au pied du mont Hermon, jusqu’à l’entrée d’Emath ;

Bible Louis Claude Fillion

Josué 13.5  jusqu’aux terres qui les avoisinent; le pays du Liban vers l’orient, depuis Baalgad au pied du mont Hermon, jusqu’à l’entrée d’Emath;

Louis Segond 1910

Josué 13.5  le pays des Guibliens, et tout le Liban vers le soleil levant, depuis Baal Gad au pied de la montagne d’Hermon jusqu’à l’entrée de Hamath ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 13.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 13.5  le pays des Gébalites, et tout le Liban vers le soleil levant, depuis Baal-Gad au pied du mont Hermon jusqu’à l’entrée de Hamath ;

Bible Pirot-Clamer

Josué 13.5  le pays des Gébalites et, à l’Est, tout le Liban, depuis Baal, Gad, au pied du mont Hermon, jusqu’à l’entrée de Hamath.

Bible de Jérusalem

Josué 13.5  puis le pays du Giblite avec tout le Liban à l’orient, depuis Baal-Gad au pied du mont Hermon jusqu’à l’Entrée de Hamat.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 13.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 13.5  le pays des Guibliens, et tout le Liban vers le soleil levant, depuis Baal-Gad au pied de la montagne de l’Hermon jusqu’à l’entrée de Hamath ;

Bible André Chouraqui

Josué 13.5  la terre du Guibli et tout le Lebanôn, à l’orient du soleil, de Ba’al Gad, sous le mont Hermôn, jusqu’à l’entrée de Hamat.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 13.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 13.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 13.5  le pays des Guiblites avec tout le Liban à l’est, depuis Baal-Gad au pied du mont Hermon jusqu’à l’Entrée-de-Hamat.

Segond 21

Josué 13.5  le pays de Guebal et tout le Liban en direction du soleil levant, depuis Baal-Gad au pied du mont Hermon jusqu’à l’entrée de Hamath ;

King James en Français

Josué 13.5  Le pays des Giblites, et tout le Liban, vers le soleil levant, depuis Baal-Gad, sous la montagne d’Hermon, jusqu’à l’entrée de Hamath;

La Septante

Josué 13.5  καὶ πᾶσαν τὴν γῆν Γαβλι Φυλιστιιμ καὶ πάντα τὸν Λίβανον ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου ἀπὸ Γαλγαλ ὑπὸ τὸ ὄρος τὸ Αερμων ἕως τῆς εἰσόδου Εμαθ.

La Vulgate

Josué 13.5  eiusque confinia Libani quoque regio contra orientem a Baalgad sub monte Hermon donec ingrediaris Emath

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 13.5  וְהָאָ֣רֶץ הַגִּבְלִ֗י וְכָל־הַלְּבָנֹון֙ מִזְרַ֣ח הַשֶּׁ֔מֶשׁ מִבַּ֣עַל גָּ֔ד תַּ֖חַת הַר־חֶרְמֹ֑ון עַ֖ד לְבֹ֥וא חֲמָֽת׃

SBL Greek New Testament

Josué 13.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.