Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Apocalypse 13.14

Comparateur biblique pour Apocalypse 13.14

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 13.14  Et elle séduisit ceux qui habitaient sur la terre, à cause des prodiges qu’elle eut le pouvoir de faire en présence de la bête, en disant à ceux qui habitaient sur la terre, qu’ils dressassent une image à la bête, qui ayant reçu un coup d’épée était encore vivante.

David Martin

Apocalypse 13.14  Et elle séduisait les habitants de la terre, à cause des prodiges qu’il lui était donné de faire devant la bête, commandant aux habitants de la terre de faire une image à la bête qui avait reçu le coup [mortel] de l’épée, et qui néanmoins était vivante.

Ostervald

Apocalypse 13.14  Et elle séduisait les habitants de la terre, par les prodiges qu’il lui était donné d’opérer en présence de la bête, disant aux habitants de la terre de dresser une image à la bête, qui après avoir reçu le coup mortel de l’épée, était encore en vie.

Ancien Testament Samuel Cahen

Apocalypse 13.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Apocalypse 13.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Apocalypse 13.14  et elle égare les habitants de la terre grâce aux prodiges qu’il lui a été donné d’opérer sous les yeux de la bête, disant aux habitants de la terre de faire une image à la bête qui a reçu la blessure de l’épée, et qui a repris vie.

Bible de Lausanne

Apocalypse 13.14  Et elle égare ceux qui habitent sur la terre, à cause des signes qu’il lui a été donné de faire devant la bête, disant à ceux qui habitent sur la terre, de faire une image à la bête qui a la plaie de l’épée et qui a repris la vie.

Nouveau Testament Oltramare

Apocalypse 13.14  Séduisant les habitants de la terre par les prodiges qu’il lui avait été donné d’opérer sous les yeux de la bête, elle leur persuada de faire une image en l’honneur de la bête qui porte la blessure du glaive, et qui a repris vie.

John Nelson Darby

Apocalypse 13.14  Et elle séduit ceux qui habitent sur la terre, à cause des miracles qu’il lui fut donné de faire devant la bête, disant à ceux qui habitent sur la terre de faire une image à la bête qui a la plaie de l’épée et qui a repris vie.

Nouveau Testament Stapfer

Apocalypse 13.14  Et elle séduisait les habitants de la terre par les prodiges qu’il lui était donné de faire en présence de la bête. Elle disait aux habitants de la terre de faire une image en l’honneur de la bête (de cette bête qui a reçu un coup d’épée et qui a repris vie),

Bible Annotée

Apocalypse 13.14  Et elle égare ceux qui habitent la terre à cause des signes qu’il lui a été donné de faire en présence de la bête, disant aux habitants de la terre de faire une image à la bête qui a la plaie de l’épée et qui a repris vie.

Ancien testament Zadoc Kahn

Apocalypse 13.14  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Apocalypse 13.14  Et elle séduisit les habitants de la terre, à cause des prodiges qu’il lui a été donné de faire en présence de la bête, en disant aux habitants de la terre de faire une image de la bête, qui a la blessure de l’épée (une blessure du glaive) et qui a repris (conservé la) vie.

Bible Louis Claude Fillion

Apocalypse 13.14  Et elle séduisit les habitants de la terre, à cause des prodiges qu’il lui aété donné de faire en présence de la bête, en disant aux habitants de la terre de faire une image de la bête, qui a la blessure de l’épée et qui a repris vie.

Louis Segond 1910

Apocalypse 13.14  Et elle séduisait les habitants de la terre par les prodiges qu’il lui était donné d’opérer en présence de la bête, disant aux habitants de la terre de faire une image à la bête qui avait la blessure de l’épée et qui vivait.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Apocalypse 13.14  Elle séduisait les habitants de la terre par les prodiges qu’il lui avait été donné d’accomplir en présence de la bête ; elle disait aux habitants de la terre de faire une image en honneur de la bête, qui avait été blessée par l’épée et qui était revenue à la vie.

Auguste Crampon

Apocalypse 13.14  et elle séduisait les habitants de la terre par les prodiges qu’il lui était donné d’opérer en présence de la bête, persuadant aux habitants de la terre de dresser une image à la bête qui porte la blessure de l’épée et qui a repris vie.

Bible Pirot-Clamer

Apocalypse 13.14  Elle égare les habitants de la terre par les prodiges qu’il lui a été donné d’accomplir en présence de la Bête : elle dit aux habitants de la terre de faire une image pour la Bête (celle qui porte la blessure d’épée, mais a revécu).

Bible de Jérusalem

Apocalypse 13.14  et, par les prodiges qu’il lui a été donné d’accomplir au service de la Bête, elle fourvoie les habitants de la terre, leur disant de dresser une image en l’honneur de cette Bête qui, frappée du glaive, a repris vie.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Apocalypse 13.14  Et elle égare ceux qui habitent sur la terre à cause des signes qu’il lui a été donné de faire devant la Bête, disant à ceux qui habitent sur la terre de faire une image pour la Bête, celle qui a la plaie du glaive et qui a repris vie.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 13.14  Et elle séduisait les habitants de la terre par les prodiges qu’il lui était donné d’opérer en présence de la bête, disant aux habitants de la terre de faire une image de la bête qui avait été blessée par l’épée et qui vivait.

Bible André Chouraqui

Apocalypse 13.14  Elle égare les habitants de la terre par les signes qu’il lui est donné de faire devant la bête. Elle dit aux habitants de la terre de faire une image de la bête, qui ayant eu une plaie d’épée vit.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Apocalypse 13.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Apocalypse 13.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Apocalypse 13.14  C’est ainsi qu’elle égare les habitants de la terre grâce aux prodiges qu’on lui a donné de faire au service de cette bête. Elle dit aux habitants de la terre: "Faites donc une image de cette bête qui a été frappée de l’épée et s’en est remise.”

Segond 21

Apocalypse 13.14  Elle égarait les habitants de la terre par les signes qu’il lui était donné d’accomplir en présence de la bête ; elle leur disait de faire une image de la bête qui avait été blessée par l’épée et qui avait survécu.

King James en Français

Apocalypse 13.14  Et elle trompe ceux qui demeurent sur la terre, par le moyen de miracles dont elle avait le pouvoir d’utiliser en présence de la bête, disant à ceux qui demeuraient sur la terre, qu’ils devraient faire une image à la bête, qui avait été blessée par l’épée, mais qui vivait.

La Septante

Apocalypse 13.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 13.14  et seducit habitantes terram propter signa quae data sunt illi facere in conspectu bestiae dicens habitantibus in terra ut faciant imaginem bestiae quae habet plagam gladii et vixit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 13.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Apocalypse 13.14  καὶ πλανᾷ ⸀τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς διὰ τὰ σημεῖα ἃ ἐδόθη αὐτῷ ποιῆσαι ἐνώπιον τοῦ θηρίου, λέγων τοῖς κατοικοῦσιν ἐπὶ τῆς γῆς ποιῆσαι εἰκόνα τῷ θηρίῳ, ⸂ὃς ἔχει⸃ τὴν πληγὴν ⸂τῆς μαχαίρης καὶ ἔζησεν⸃.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.