Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Apocalypse 13.3

Comparateur biblique pour Apocalypse 13.3

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 13.3  Et je vis une de ses têtes comme blessée à mort ; mais cette plaie mortelle fut guérie ; et toute la terre étant dans l’admiration, suivit la bête.

David Martin

Apocalypse 13.3  Et je vis l’une de ses têtes comme blessée à mort, mais sa plaie mortelle fut guérie ; et toute la terre en étant dans l’admiration alla après la bête.

Ostervald

Apocalypse 13.3  Et je vis l’une de ses têtes comme blessée à mort ; mais cette plaie mortelle fut guérie, et toute la terre étant dans l’admiration, suivit la bête.

Ancien Testament Samuel Cahen

Apocalypse 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Apocalypse 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Apocalypse 13.3  Et le dragon lui donna sa puissance et son trône, et une grande autorité. Et je vis une de ses têtes comme frappée à mort, mais sa blessure mortelle fut guérie, et la terre entière fut dans l’admiration derrière la bête ;

Bible de Lausanne

Apocalypse 13.3  Et je vis une de ses têtes comme égorgée à mort. Et sa plaie mortelle fut guérie ; et toute la terre fut remplie d’admiration à la suite de la bête.

Nouveau Testament Oltramare

Apocalypse 13.3  On aurait dit que l’une de ses têtes avait été blessée à mort, mais sa blessure mortelle avait été guérie.

John Nelson Darby

Apocalypse 13.3  Et je vis l’une de ses têtes comme frappée à mort ; et sa plaie mortelle avait été guérie ; et la terre tout entière était dans l’admiration de la bête.

Nouveau Testament Stapfer

Apocalypse 13.3  Et l’une de ses têtes avait comme reçu un coup mortel ; mais cette blessure mortelle avait été guérie. Et la terre entière tomba en admiration derrière cette bête,

Bible Annotée

Apocalypse 13.3  Et je vis l’une de ses têtes comme blessée à mort ; et sa plaie mortelle fut guérie, et la terre entière, saisie d’admiration, suivit la bête.

Ancien testament Zadoc Kahn

Apocalypse 13.3  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Apocalypse 13.3  Et je vis une de ses têtes comme blessée à mort ; mais cette blessure mortelle fut guérie, et la terre entière fut dans l’admiration, à la suite de la bête.

Bible Louis Claude Fillion

Apocalypse 13.3  Et je vis une de ses têtes comme blessée à mort; mais cette blessure mortelle fut guérie, et la terre entière fut dans l’admiration, à la suite de la bête.

Louis Segond 1910

Apocalypse 13.3  Et je vis l’une de ses têtes comme blessée à mort ; mais sa blessure mortelle fut guérie. Et toute la terre était dans l’admiration derrière la bête.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Apocalypse 13.3  L’une de ses têtes était comme blessée à mort ; mais cette blessure mortelle fut guérie, et la terre entière, saisie d’admiration, suivit la bête.

Auguste Crampon

Apocalypse 13.3  Une de ses têtes paraissait blessée à mort ; mais sa plaie mortelle fût guérie, et toute la terre, saisie d’admiration, suivit la bête,

Bible Pirot-Clamer

Apocalypse 13.3  Je vis l’une de ses têtes comme blessée à mort : mais sa plaie mortelle a été guérie. Et toute la terre s’émerveilla derrière la Bête.

Bible de Jérusalem

Apocalypse 13.3  L’une de ses têtes paraissait blessée à mort, mais sa plaie mortelle fut guérie ; alors, émerveillée, la terre entière suivit la Bête.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Apocalypse 13.3  Et l’une de ses têtes était comme égorgée à mort, et sa plaie mortelle avait été guérie. Et la terre entière, étonnée, suivit la Bête.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 13.3  Et je vis l’une de ses têtes comme blessée à mort ; mais sa blessure mortelle fut guérie. Remplie d’admiration, la terre entière suivit la bête.

Bible André Chouraqui

Apocalypse 13.3  L’une de ses têtes est égorgée à mort, mais la plaie de sa mort se guérit. Toute la terre est étonnée derrière la bête.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Apocalypse 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Apocalypse 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Apocalypse 13.3  Une des têtes paraissait blessée à mort, mais cette blessure mortelle s’est guérie et toute la terre en est restée stupéfaite. Ils ont suivi la bête

Segond 21

Apocalypse 13.3  L’une de ses têtes était comme blessée à mort, mais sa blessure mortelle fut guérie. Remplie d’admiration, la terre entière suivit alors la bête.

King James en Français

Apocalypse 13.3  Et je vis l’une de ses têtes comme blessée à mort; et sa plaie mortelle fut guérie, et le monde entier était dans l’admiration de la bête.

La Septante

Apocalypse 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 13.3  et unum de capitibus suis quasi occisum in mortem et plaga mortis eius curata est et admirata est universa terra post bestiam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Apocalypse 13.3  καὶ μίαν ἐκ τῶν κεφαλῶν αὐτοῦ ⸀ὡς ἐσφαγμένην εἰς θάνατον, καὶ ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ ἐθεραπεύθη. καὶ ⸀ἐθαυμάσθη ⸂ὅλη ἡ γῆ⸃ ὀπίσω τοῦ θηρίου,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.