Apocalypse 13.3 Et je vis une de ses têtes comme blessée à mort ; mais cette plaie mortelle fut guérie ; et toute la terre étant dans l’admiration, suivit la bête.
David Martin
Apocalypse 13.3 Et je vis l’une de ses têtes comme blessée à mort, mais sa plaie mortelle fut guérie ; et toute la terre en étant dans l’admiration alla après la bête.
Ostervald
Apocalypse 13.3 Et je vis l’une de ses têtes comme blessée à mort ; mais cette plaie mortelle fut guérie, et toute la terre étant dans l’admiration, suivit la bête.
Ancien Testament Samuel Cahen
Apocalypse 13.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Apocalypse 13.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Apocalypse 13.3Et le dragon lui donna sa puissance et son trône, et une grande autorité. Et je vis une de ses têtes comme frappée à mort, mais sa blessure mortelle fut guérie, et la terre entière fut dans l’admiration derrière la bête ;
Bible de Lausanne
Apocalypse 13.3Et je vis une de ses têtes comme égorgée à mort. Et sa plaie mortelle fut guérie ; et toute la terre fut remplie d’admiration à la suite de la bête.
Nouveau Testament Oltramare
Apocalypse 13.3On aurait dit que l’une de ses têtes avait été blessée à mort, mais sa blessure mortelle avait été guérie.
John Nelson Darby
Apocalypse 13.3 Et je vis l’une de ses têtes comme frappée à mort ; et sa plaie mortelle avait été guérie ; et la terre tout entière était dans l’admiration de la bête.
Nouveau Testament Stapfer
Apocalypse 13.3Et l’une de ses têtes avait comme reçu un coup mortel ; mais cette blessure mortelle avait été guérie. Et la terre entière tomba en admiration derrière cette bête,
Bible Annotée
Apocalypse 13.3 Et je vis l’une de ses têtes comme blessée à mort ; et sa plaie mortelle fut guérie, et la terre entière, saisie d’admiration, suivit la bête.
Ancien testament Zadoc Kahn
Apocalypse 13.3 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Apocalypse 13.3Et je vis une de ses têtes comme blessée à mort ; mais cette blessure mortelle fut guérie, et la terre entière fut dans l’admiration, à la suite de la bête.
Bible Louis Claude Fillion
Apocalypse 13.3Et je vis une de ses têtes comme blessée à mort; mais cette blessure mortelle fut guérie, et la terre entière fut dans l’admiration, à la suite de la bête.
Louis Segond 1910
Apocalypse 13.3 Et je vis l’une de ses têtes comme blessée à mort ; mais sa blessure mortelle fut guérie. Et toute la terre était dans l’admiration derrière la bête.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Apocalypse 13.3L’une de ses têtes était comme blessée à mort ; mais cette blessure mortelle fut guérie, et la terre entière, saisie d’admiration, suivit la bête.
Auguste Crampon
Apocalypse 13.3 Une de ses têtes paraissait blessée à mort ; mais sa plaie mortelle fût guérie, et toute la terre, saisie d’admiration, suivit la bête,
Bible Pirot-Clamer
Apocalypse 13.3Je vis l’une de ses têtes comme blessée à mort : mais sa plaie mortelle a été guérie. Et toute la terre s’émerveilla derrière la Bête.
Bible de Jérusalem
Apocalypse 13.3L’une de ses têtes paraissait blessée à mort, mais sa plaie mortelle fut guérie ; alors, émerveillée, la terre entière suivit la Bête.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Apocalypse 13.3Et l’une de ses têtes était comme égorgée à mort, et sa plaie mortelle avait été guérie. Et la terre entière, étonnée, suivit la Bête.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 13.3 Et je vis l’une de ses têtes comme blessée à mort ; mais sa blessure mortelle fut guérie. Remplie d’admiration, la terre entière suivit la bête.
Bible André Chouraqui
Apocalypse 13.3L’une de ses têtes est égorgée à mort, mais la plaie de sa mort se guérit. Toute la terre est étonnée derrière la bête.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Apocalypse 13.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Apocalypse 13.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Apocalypse 13.3Une des têtes paraissait blessée à mort, mais cette blessure mortelle s’est guérie et toute la terre en est restée stupéfaite. Ils ont suivi la bête
Segond 21
Apocalypse 13.3 L’une de ses têtes était comme blessée à mort, mais sa blessure mortelle fut guérie. Remplie d’admiration, la terre entière suivit alors la bête.
King James en Français
Apocalypse 13.3 Et je vis l’une de ses têtes comme blessée à mort; et sa plaie mortelle fut guérie, et le monde entier était dans l’admiration de la bête.
La Septante
Apocalypse 13.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Apocalypse 13.3et unum de capitibus suis quasi occisum in mortem et plaga mortis eius curata est et admirata est universa terra post bestiam
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Apocalypse 13.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !