Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 13.19

Comparateur biblique pour Juges 13.19

Lemaistre de Sacy

Juges 13.19  Manué prit donc le chevreau, avec les libations : il les mit sur une pierre, et les offrit au Seigneur, qui est l’auteur des œuvres miraculeuses ; et il considérait, lui et sa femme, ce qui en arriverait.

David Martin

Juges 13.19  Alors Manoah prit un chevreau de lait, et un gâteau, et les offrit à l’Éternel sur le rocher. Et l’Ange fit une chose merveilleuse à la vue de Manoah et de sa femme.

Ostervald

Juges 13.19  Alors Manoah prit le chevreau de lait, et l’offrande, et les offrit à l’Éternel, sur le rocher. Et il se fit une chose merveilleuse, à la vue de Manoah et de sa femme ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 13.19  Manôa’h prit le jeune chevreau et l’offrande, l’offrit sur un rocher, à l’Éternel ; (l’ange) fit des merveilles, Manôa’h et sa femme (en) étaient spectateurs.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 13.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 13.19  Alors Manoah prit le chevreau et l’offrande et en fit un sacrifice à l’Éternel sur un rocher. Et Il opéra une merveille, et Manoah et sa femme furent témoins.

Bible de Lausanne

Juges 13.19  Et Manoah prit le chevreau et l’hommage, et il les offrit à l’Éternel sur le rocher. Et [l’Éternel] fit une chose merveilleuse, Manoah et sa femme regardant.

Nouveau Testament Oltramare

Juges 13.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 13.19  Manoah prit le chevreau et le gâteau, et il les offrit à l’Éternel sur le rocher. Et il fit une chose merveilleuse, tandis que Manoah et sa femme regardaient.

Nouveau Testament Stapfer

Juges 13.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 13.19  Et Manoah prit le chevreau et l’oblation, et il les offrit sur le rocher en holocauste à l’Éternel. Et il se fit une chose merveilleuse à la vue de Manoah et de sa femme :

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 13.19  Et Manoah prit le jeune chevreau ainsi que l’oblation, et les offrit sur le rocher, à l’Éternel. Alors un miracle s’accomplit, dont Manoah et sa femme furent témoins :

Glaire et Vigouroux

Juges 13.19  Manué prit donc le chevreau avec du vin ; il les mit sur une pierre et les offrit au Seigneur, qui opère des merveilles, et il considérait, lui et sa femme, ce qui arriverait.

Bible Louis Claude Fillion

Juges 13.19  Manué prit donc le chevreau avec du vin; il les mit sur une pierre et les offrit au Seigneur, qui opère des merveilles, et il considérait, lui et sa femme, ce qui arriverait.

Louis Segond 1910

Juges 13.19  Manoach prit le chevreau et l’offrande, et fit un sacrifice à l’Éternel sur le rocher. Il s’opéra un prodige, pendant que Manoach et sa femme regardaient.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 13.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 13.19  Manué prit le chevreau avec l’oblation et l’offrit à Yahweh sur le rocher, et Yahweh fit un prodige pendant que Manué et sa femme regardaient.

Bible Pirot-Clamer

Juges 13.19  Manué, prenant donc le chevreau et l’oblation, l’offrit sur le rocher à Yahweh qui fait des prodiges.

Bible de Jérusalem

Juges 13.19  Alors Manoah prit le chevreau ainsi que l’oblation et il l’offrit en holocauste, sur le rocher, à Yahvé qui opère des choses merveilleuses. Manoah et sa femme regardaient.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 13.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 13.19  Manoach prit le chevreau et l’offrande, et fit un sacrifice à l’Éternel sur le rocher. Il s’opéra un prodige, pendant que Manoach et sa femme regardaient.

Bible André Chouraqui

Juges 13.19  Manoah prend le biquet de chèvre et l’offrande. Il le monte sur le roc pour IHVH-Adonaï et s’émerveille à faire. Manoah et sa femme voient.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 13.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 13.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 13.19  Manoa prit le chevreau et une offrande et les disposa sur le rocher en l’honneur de Yahvé et de cet être mystérieux que Manoa et sa femme pouvaient voir.

Segond 21

Juges 13.19  Manoach prit le chevreau et l’offrande, et il fit un sacrifice à l’Éternel sur le rocher. Il se produisit quelque chose de merveilleux, pendant que Manoach et sa femme regardaient :

King James en Français

Juges 13.19  Alors Manoah prit le chevreau de lait, et l’offrande, et les offrit au SEIGNEUR, sur le rocher. Et il se fit une chose merveilleuse, à la vue de Manoah et de sa femme;

La Septante

Juges 13.19  καὶ ἔλαβεν Μανωε τὸν ἔριφον τῶν αἰγῶν καὶ τὴν θυσίαν καὶ ἀνήνεγκεν ἐπὶ τὴν πέτραν τῷ κυρίῳ τῷ θαυμαστὰ ποιοῦντι κυρίῳ καὶ Μανωε καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ ἐθεώρουν.

La Vulgate

Juges 13.19  tulit itaque Manue hedum de capris et libamenta et posuit super petram offerens Domino qui facit mirabilia ipse autem et uxor eius intuebantur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 13.19  וַיִּקַּ֨ח מָנֹ֜וחַ אֶת־גְּדִ֤י הָעִזִּים֙ וְאֶת־הַמִּנְחָ֔ה וַיַּ֥עַל עַל־הַצּ֖וּר לַֽיהוָ֑ה וּמַפְלִ֣א לַעֲשֹׂ֔ות וּמָנֹ֥וחַ וְאִשְׁתֹּ֖ו רֹאִֽים׃

SBL Greek New Testament

Juges 13.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.