Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 13.19

Comparateur biblique pour 1 Samuel 13.19

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 13.19  Or il ne se trouvait point de forgeron dans toutes les terres d’Israël. Car les Philistins avaient pris cette précaution, pour empêcher que les Hébreux ne forgeassent ni épées ni lances.

David Martin

1 Samuel 13.19  r dans tout le pays d’Israël il ne se trouvait aucun forgeron ; car les Philistins avaient dit : [Il faut empêcher] que les Hébreux ne fassent des épées ou des hallebardes.

Ostervald

1 Samuel 13.19  Or, dans tout le pays d’Israël il ne se trouvait pas de forgeron ; car les Philistins avaient dit : Il faut empêcher que les Hébreux ne fassent des épées ou des lances.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 13.19  Dans tout le pays d’Israel il ne se trouvait aucun forgeron, car les Pelichtime avaient dit : Les Hébreux pourraient faire des épées et des lances.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 13.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 13.19  Cependant il ne se serait pas trouvé de forgeron dans tout le pays d’Israël, car les Philistins avaient dit : Il ne faut pas que les Hébreux se fabriquent ni épée ni javelot ;

Bible de Lausanne

1 Samuel 13.19  Et il ne se trouvait aucun forgeron dans toute la terre d’Israël ; car les Philistins avaient dit : Que les Hébreux ne puissent faire ni épée ni lance.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 13.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 13.19  Et il ne se trouvait pas de forgeron dans tout le pays d’Israël ; car les Philistins avaient dit : Que les Hébreux ne puissent faire ni épée ni lance.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 13.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 13.19  Et l’on ne trouvait point de forgeron dans tout le pays d’Israël, car les Philistins avaient dit : Il ne faut pas que les Hébreux fabriquent des épées ou des lances.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 13.19  Or, on ne trouvait pas un forgeron dans tout le pays d’Israël, parce que les Philistins craignaient que les Hébreux ne fabriquassent des épées ou des javelots.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 13.19  Or il ne se trouvait point de forgeron dans toutes les terres d’Israël. Car les Philistins avaient pris cette précaution, de peur que les Hébreux ne pussent forger des épées ou des lances.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 13.19  Or il ne se trouvait point de forgeron dans toutes les terres d’Israël. Car les Philistins avaient pris cette précaution, de peur que les Hébreux ne pussent forger des épées ou des lances.

Louis Segond 1910

1 Samuel 13.19  On ne trouvait point de forgeron dans tout le pays d’Israël ; car les Philistins avaient dit : Empêchons les Hébreux de fabriquer des épées ou des lances.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 13.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 13.19  On ne trouvait point de forgeron dans tout le pays d’Israël ; car les Philistins avaient dit : « Que les Hébreux ne puissent plus fabriquer d’épées ou de lances ! »

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 13.19  Or il ne se trouvait pas de forgeron dans tout le pays d’Israël, car les Philistins s’étaient dit : “Que les Hébreux ne puissent pas fabriquer des épées ou des lances !”

Bible de Jérusalem

1 Samuel 13.19  Il n’y avait pas de forgeron dans tout le pays d’Israël, car les Philistins s’étaient dit : "Il faut éviter que les Hébreux ne fabriquent des épées ou des lances."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 13.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 13.19  On ne trouvait point de forgeron dans tout le pays d’Israël ; car les Philistins avaient dit : Empêchons les Hébreux de fabriquer des épées ou des lances.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 13.19  Il ne se trouvait pas un forgeron dans toute la terre d’Israël. Oui, les Pelishtîm disaient : « Que les ’Ibrîm ne fassent pas des épées ou des lances. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 13.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 13.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 13.19  En ce temps-là il n’y avait pas de forgeron dans tout le pays d’Israël, car les Philistins s’étaient dit: “Il ne faut pas que les Hébreux se fabriquent des épées ou des lances.”

Segond 21

1 Samuel 13.19  On ne trouvait aucun forgeron dans tout le pays d’Israël, car les Philistins s’étaient dit : « Empêchons les Hébreux de fabriquer des épées ou des lances. »

King James en Français

1 Samuel 13.19  Or, dans tout le pays d’Israël il ne se trouvait pas de forgeron; car les Philistins avaient dit: Il faut empêcher que les Hébreux ne fassent des épées ou des lances.

La Septante

1 Samuel 13.19  καὶ τέκτων σιδήρου οὐχ εὑρίσκετο ἐν πάσῃ γῇ Ισραηλ ὅτι εἶπον οἱ ἀλλόφυλοι μὴ ποιήσωσιν οἱ Εβραῖοι ῥομφαίαν καὶ δόρυ.

La Vulgate

1 Samuel 13.19  porro faber ferrarius non inveniebatur in omni terra Israhel caverant enim Philisthim ne forte facerent Hebraei gladium aut lanceam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 13.19  וְחָרָשׁ֙ לֹ֣א יִמָּצֵ֔א בְּכֹ֖ל אֶ֣רֶץ יִשְׂרָאֵ֑ל כִּֽי־אָמְר֣וּ פְלִשְׁתִּ֔ים פֶּ֚ן יַעֲשׂ֣וּ הָעִבְרִ֔ים חֶ֖רֶב אֹ֥ו חֲנִֽית׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 13.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.