Psaumes 131.2 Souvenez-vous qu’il a juré au Seigneur, et a fait ce vœu au Dieu de Jacob :
David Martin
Psaumes 131.2 N’ai-je point soumis et fait taire mon cœur, comme celui qui est sevré fait envers sa mère ; mon cœur est en moi, comme celui qui est sevré.
Ostervald
Psaumes 131.2 N’ai-je pas soumis et fait taire mon âme, comme un enfant sevré fait envers sa mère ? Mon âme est en moi comme un enfant sevré.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 131.2Certes, j’ai apaisé et tranquillisé mon âme comme un enfant sevré, qui est dans les bras de sa mère ; comme un enfant sevré, est en moi mon âme.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 131.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 131.2Oui, je maintiens mon âme tranquille et calme : tel auprès de la mamelle est un enfant sevré, tel un enfant sevré, telle est mon âme en moi.
Bible de Lausanne
Psaumes 131.2Oui, certes, j’ai soumis et fait taire mon âme, comme un enfant sevré auprès de sa mère ; mon âme est en moi comme l’enfant sevré.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 131.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 131.2 N’ai-je pas soumis et fait taire mon âme, comme un enfant sevré auprès de sa mère ? Mon âme est en moi comme l’enfant sevré.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 131.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 131.2 Oui, j’ai apaisé et fait taire mon âme ; Comme un enfant sevré, sur le sein de sa mère ; Comme un enfant sevré, telle est en moi mon âme.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 131.2 Au contraire, j’ai apaisé et fait taire mon âme tel un enfant sevré, reposant sur le sein de sa mère, tel un enfant sevré, mon âme est calme en moi.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 131.2Souvenez-vous qu’il (Comme il a) fait ce serment (juré) au Seigneur, ce vœu au Dieu de Jacob :
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 131.2Si je n’avais pas h’humbles sentiments, * et si au contraire j’ai élevé mon âme, que mon âme soit traitée * comme l’enfant que sa mère a sevré.
Louis Segond 1910
Psaumes 131.2 Loin de là, j’ai l’âme calme et tranquille, Comme un enfant sevré qui est auprès de sa mère ; J’ai l’âme comme un enfant sevré.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 131.2J’impose à mon âme le calme et le silence. Comme l’enfant gorgé de lait dort tranquille près de sa mère : Tel est l’enfant rassasié, telle est mon âme.
Auguste Crampon
Psaumes 131.2 Non ! Je tiens mon âme dans le calme et le silence. Comme un enfant sevré sur le sein de sa mère, comme l’enfant sevré mon âme est en moi.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 131.2N’ai-je pas tenu mon âme, - humble et tranquille, Semblable à l’enfant sevré en repos sur les bras de sa mère, - oui, semblable à l’enfant sevré en repos, ainsi est mon âme.
Bible de Jérusalem
Psaumes 131.2Non, je tiens mon âme en paix et silence ; comme un petit enfant contre sa mère, comme un petit enfant, telle est mon âme en moi.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 131.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 131.2 Loin de là, j’ai l’âme calme et tranquille, Comme un enfant sevré qui est auprès de sa mère ; J’ai l’âme comme un enfant sevré.
Bible André Chouraqui
Psaumes 131.2Mieux, je l’ai fait égal et silencieux, mon être, comme un nourrisson sur sa mère, comme un nourrisson sur moi, mon être.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 131.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 131.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 131.2J’ai assagi et tranquillisé mon âme comme l’enfant sevré sur le sein de sa mère: mon âme en moi rien ne réclame.
Segond 21
Psaumes 131.2 Au contraire, je suis calme et tranquille comme un enfant sevré qui se trouve avec sa mère, je suis comme un enfant sevré.
King James en Français
Psaumes 131.2 Assurément je me suis comporté et me suis calmé, comme un enfant sevré de sa mère; mon âme est même comme un enfant sevré.