Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 132.11

Comparateur biblique pour Psaumes 132.11

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 132.11  L’Éternel a juré en vérité à David, [et] il ne se rétractera point, [disant] : je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.

Ostervald

Psaumes 132.11  L’Éternel a juré la vérité à David, et il n’en reviendra pas : Je mettrai sur ton trône le fruit de tes entrailles.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 132.11  Iehovah a fait un serment vrai à David, il n’en reviendra pas : Je mettrai sur ton trône un fils issu de toi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 132.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 132.11  L’Éternel fit à David un serment véridique, Il n’en reviendra point : « Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.

Bible de Lausanne

Psaumes 132.11  L’Éternel a fait à David un serment de vérité ; il n’en reviendra pas : Je mettrai sur ton trône du fruit de ton ventre.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 132.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 132.11  L’Éternel a juré à David en vérité, il n’en reviendra pas : Je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 132.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 132.11  L’Éternel l’a juré à David,
C’est une chose certaine qu’il ne rétractera pas :
Je mettrai sur ton trône
Un homme né de toi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 132.11  L’Éternel a fait à David un serment véridique auquel il ne manquera pas : « Je placerai sur ton trône un fruit de tes entrailles !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 132.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 132.11  Le Seigneur a fait à David un serment véridique, et Il ne le trompera point: * J’établirai sur ton trône le fruit de ton sein.

Louis Segond 1910

Psaumes 132.11  L’Éternel a juré la vérité à David, Il n’en reviendra pas ; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 132.11  L’Éternel a fait à David ce serment immuable, Et il ne le révoquera point : « Je mettrai sur ton trône un fils issu de toi.

Auguste Crampon

Psaumes 132.11  Yahweh a juré à David la vérité,
il ne s’en départira pas :
« C’est du fruit de tes entrailles,
que je mettrai sur ton trône.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 132.11  Yahweh l’a juré à David en toute vérité : - il n’y contreviendra jamais : Le fruit de tes entrailles, - je le placerai sur ton trône :

Bible de Jérusalem

Psaumes 132.11  Yahvé l’a juré à David, vérité dont jamais il ne s’écarte : "C’est le fruit sorti de tes entrailles que je mettrai sur le trône fait pour toi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 132.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 132.11  L’Éternel a juré la vérité à David, Il n’en reviendra pas : Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.

Bible André Chouraqui

Psaumes 132.11  IHVH-Adonaï l’a juré pour David en vérité, il n’en reviendra pas : « Je mettrai le fruit de ton ventre sur ton trône.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 132.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 132.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 132.11  Le Seigneur l’a juré à David -c’est donc vrai, il ne peut se reprendre: “Je veux maintenir sur ton trône, des rois nés de ton sang.

Segond 21

Psaumes 132.11  L’Éternel a fait ce serment véridique à David, et il ne reviendra pas sur ce qu’il a promis : « Je mettrai sur ton trône un de tes enfants.

King James en Français

Psaumes 132.11  Le SEIGNEUR a juré en vérité à David, et il ne s’en détournera pas: je mettrai sur ton trône le fruit de ton corps.

La Septante

Psaumes 132.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 132.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 132.11  נִשְׁבַּֽע־יְהוָ֨ה׀ לְדָוִ֡ד אֱמֶת֮ לֹֽא־יָשׁ֪וּב מִ֫מֶּ֥נָּה מִפְּרִ֥י בִטְנְךָ֑ אָ֝שִׁ֗ית לְכִסֵּא־לָֽךְ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 132.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.