Psaumes 132.11 L’Éternel a juré en vérité à David, [et] il ne se rétractera point, [disant] : je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
Ostervald
Psaumes 132.11 L’Éternel a juré la vérité à David, et il n’en reviendra pas : Je mettrai sur ton trône le fruit de tes entrailles.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 132.11Iehovah a fait un serment vrai à David, il n’en reviendra pas : Je mettrai sur ton trône un fils issu de toi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 132.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 132.11L’Éternel fit à David un serment véridique, Il n’en reviendra point : « Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
Bible de Lausanne
Psaumes 132.11L’Éternel a fait à David un serment de vérité ; il n’en reviendra pas : Je mettrai sur ton trône du fruit de ton ventre.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 132.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 132.11 L’Éternel a juré à David en vérité, il n’en reviendra pas : Je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 132.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 132.11 L’Éternel l’a juré à David, C’est une chose certaine qu’il ne rétractera pas : Je mettrai sur ton trône Un homme né de toi.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 132.11 L’Éternel a fait à David un serment véridique auquel il ne manquera pas : « Je placerai sur ton trône un fruit de tes entrailles !
Glaire et Vigouroux
Psaumes 132.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 132.11Le Seigneur a fait à David un serment véridique, et Il ne le trompera point: * J’établirai sur ton trône le fruit de ton sein.
Louis Segond 1910
Psaumes 132.11 L’Éternel a juré la vérité à David, Il n’en reviendra pas ; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 132.11L’Éternel a fait à David ce serment immuable, Et il ne le révoquera point : « Je mettrai sur ton trône un fils issu de toi.
Auguste Crampon
Psaumes 132.11 Yahweh a juré à David la vérité, il ne s’en départira pas : « C’est du fruit de tes entrailles, que je mettrai sur ton trône.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 132.11Yahweh l’a juré à David en toute vérité : - il n’y contreviendra jamais : Le fruit de tes entrailles, - je le placerai sur ton trône :
Bible de Jérusalem
Psaumes 132.11Yahvé l’a juré à David, vérité dont jamais il ne s’écarte : "C’est le fruit sorti de tes entrailles que je mettrai sur le trône fait pour toi.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 132.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 132.11 L’Éternel a juré la vérité à David, Il n’en reviendra pas : Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
Bible André Chouraqui
Psaumes 132.11IHVH-Adonaï l’a juré pour David en vérité, il n’en reviendra pas : « Je mettrai le fruit de ton ventre sur ton trône.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 132.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 132.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 132.11Le Seigneur l’a juré à David -c’est donc vrai, il ne peut se reprendre: “Je veux maintenir sur ton trône, des rois nés de ton sang.
Segond 21
Psaumes 132.11 L’Éternel a fait ce serment véridique à David, et il ne reviendra pas sur ce qu’il a promis : « Je mettrai sur ton trône un de tes enfants.
King James en Français
Psaumes 132.11 Le SEIGNEUR a juré en vérité à David, et il ne s’en détournera pas: je mettrai sur ton trône le fruit de ton corps.
La Septante
Psaumes 132.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 132.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !