Psaumes 136.1 Psaume de David, à Jérémie, ou pour Jérémie. Nous nous sommes assis sur le bord des fleuves de Babylone ; et là nous avons pleuré en nous souvenant de Sion.
David Martin
Psaumes 136.1 Célébrez l’Éternel, car il est bon ; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
Ostervald
Psaumes 136.1 Célébrez l’Éternel, car il est bon ; car sa miséricorde dure éternellement !
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 136.1Rendez grâces à Iehovah, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 136.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 136.1Louez l’Éternel ! car Il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Bible de Lausanne
Psaumes 136.1Louez l’Éternel, car il est bon, car sa grâce demeure éternellement.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 136.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 136.1 Célébrez l’Éternel ! Car il est bon ; car sa bonté demeure à toujours.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 136.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 136.1 Célébrez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure éternellement.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 136.1 Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, – car sa grâce est éternelle.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 136.1Psaume de David, par (à) Jérémie.Au bord des fleuves de Babylone nous nous sommes assis, et nous avons pleuré, en nous souvenant de Sion.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 136.1Alleluia. Célébrez le Seigneur, car Il est bon, * car Sa miséricorde est éternelle.
Louis Segond 1910
Psaumes 136.1 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 136.1Célébrez l’Éternel ; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement !
Auguste Crampon
Psaumes 136.1 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 136.1Louez Yahweh, car il est bon, - car sa miséricorde est éternelle.
Bible de Jérusalem
Psaumes 136.1Alleluia ! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car éternel est son amour !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 136.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 136.1 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours !
Bible André Chouraqui
Psaumes 136.1Célébrez IHVH-Adonaï, oui, quel bien ! Oui, en pérennité son chérissement !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 136.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 136.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 136.1Louez le Seigneur car il est bon, car sa grâce est là pour toujours.
Segond 21
Psaumes 136.1 Louez l’Éternel, car il est bon ! – Oui, sa bonté dure éternellement. –
King James en Français
Psaumes 136.1 Ô remerciez le SEIGNEUR, car il est bon: parce que sa miséricorde dure pour toujours.