Psaumes 136.6 Que ma langue soit attachée à mon gosier, si je ne me souviens point de toi ; si je ne me propose pas Jérusalem comme le principal sujet de ma joie.
David Martin
Psaumes 136.6 Celui qui a étendu la terre sur les eaux ; parce que sa bonté demeure à toujours ;
Ostervald
Psaumes 136.6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa miséricorde dure éternellement ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 136.6A celui qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté est éternelle ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 136.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 136.6qui a étendu la terre sous les eaux, car sa miséricorde est éternelle ;
Bible de Lausanne
Psaumes 136.6qui étendit la terre sur les eaux, car sa grâce demeure éternellement ;
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 136.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 136.6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours ;
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 136.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 136.6 Qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure éternellement,
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 136.6 à Celui qui étendit la terre par-dessus les eaux, – car sa grâce est éternelle ;
Glaire et Vigouroux
Psaumes 136.6Que ma langue s’attache à mon palais (gosier), si je ne me souviens point de toi, si je ne place pas Jérusalem au premier rang (principe) de mes joies.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 136.6Il a affermi la terre sur les eaux, * car Sa miséricorde est éternelle.
Louis Segond 1910
Psaumes 136.6 Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 136.6Il a étendu la terre sur les eaux ; Car sa miséricorde dure éternellement !
Auguste Crampon
Psaumes 136.6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa miséricorde est éternelle.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 136.6Et étendu la terre sur les eaux ; - car sa miséricorde est éternelle ;
Bible de Jérusalem
Psaumes 136.6Il affermit la terre sur les eaux, car éternel est son amour !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 136.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 136.6 Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours !
Bible André Chouraqui
Psaumes 136.6Lamineur de la terre sur les eaux. Oui, en pérennité son chérissement !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 136.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 136.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 136.6Il étendit la terre sur les eaux, car sa grâce est là pour toujours.
Segond 21
Psaumes 136.6 Il a disposé la terre sur l’eau. – Oui, sa bonté dure éternellement. –
King James en Français
Psaumes 136.6 À lui qui a étendu la terre au-dessus des eaux, parce que sa miséricorde dure pour toujours