Psaumes 137.3 En quelque jour que je vous invoque, exaucez-moi : vous augmenterez la force de mon âme.
David Martin
Psaumes 137.3 Quand ceux qui nous avaient emmenés prisonniers, nous ont demandé des paroles de Cantique, et de les réjouir de nos harpes que nous avions pendues, [en nous disant] : Chantez-nous quelque chose des cantiques de Sion ; [nous avons répondu] :
Ostervald
Psaumes 137.3 Là, ceux qui nous avaient emmenés captifs nous demandaient des chants joyeux : Chantez-nous quelque chose des cantiques de Sion.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 137.3Car là ceux qui nous retenaient captifs nous demandèrent des chants, et nos oppresseurs (nous imposaient) la joie : Chantez-nous quelques chants de Tsion.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 137.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 137.3car là nos vainqueurs nous demandaient des chants, et nos oppresseurs, de joyeux, cantiques : « Chantez-nous {[} disaient-ils {]} des hymnes de Sion ! »
Bible de Lausanne
Psaumes 137.3Car là, ceux qui nous avaient emmenés captifs nous demandaient des paroles de chant, et ceux qui nous faisaient gémir, [des chants de] joie. Chantez-nous, [disaient-ils,] des chants de Sion.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 137.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 137.3 Car là, ceux qui nous avaient emmenés captifs nous demandaient des cantiques, et ceux qui nous faisaient gémir, de la joie : Chantez-nous un des cantiques de Sion.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 137.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 137.3 Car ceux qui nous avaient emmenés captifs Nous demandaient des paroles de cantiques, Et ceux qui nous faisaient souffrir, Des chants de joie ! Chantez-nous quelque chose Des chants de Sion !
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 137.3 car là nos maîtres nous demandaient des hymnes, nos oppresseurs – des chants de joie. « Chantez-nous [disaient-ils], un des cantiques de Sion ! »
Glaire et Vigouroux
Psaumes 137.3En quelque jour que je vous invoque, exaucez-moi ; vous augmenterez la force de (en) mon âme.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 137.3Car ceux qui nous avaient emmenés captifs nous demandaient * de chanter des cantiques; ceux qui nous avaient enlevés disaient: * Chantez-nous quelqu’un des hymnes de Sion.
Louis Segond 1910
Psaumes 137.3 Là, nos vainqueurs nous demandaient des chants, Et nos oppresseurs de la joie : Chantez-vous quelques-uns des cantiques de Sion !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 137.3Là, ceux qui nous avaient emmenés captifs Nous demandaient des cantiques, Et nos oppresseurs nous demandaient des chants joyeux : « Chantez-nous, disaient-ils, un cantique de Sion ! »
Auguste Crampon
Psaumes 137.3 Car là, ceux qui nous tenaient captifs nous demandaient des hymnes et des cantiques, nos oppresseurs, des chants joyeux : « Chantez-nous un cantique de Sion ! »
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 137.3Alors ceux qui nous avaient déportés nous demandaient des chants, - nos ravisseurs nous demandaient des accents de joie : - Redites-nous donc des chants de Sion !
Bible de Jérusalem
Psaumes 137.3Et c’est là qu’ils nous demandèrent, nos geôliers, des cantiques, nos ravisseurs, de la joie : "Chantez-nous, disaient-ils, un cantique de Sion."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 137.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 137.3 Là, nos vainqueurs nous demandaient des chants, Et nos oppresseurs de la joie : Chantez-nous quelques-uns des cantiques de Sion !
Bible André Chouraqui
Psaumes 137.3Oui, nos geôliers nous demandaient les paroles d’un poème, nos pillards, de la joie : « Poétisez-nous un poème de Siôn ! »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 137.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 137.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 137.3nos vainqueurs nous demandaient de leur redire une chanson. Nos bourreaux réclamaient des chants joyeux: “Chantez-nous un cantique de Sion!”
Segond 21
Psaumes 137.3 Là, ceux qui nous avaient déportés nous demandaient des chants, nos oppresseurs nous demandaient de la joie : « Chantez-nous quelques-uns des chants de Sion ! »
King James en Français
Psaumes 137.3 Car là, ceux qui nous avaient emmenés captifs nous demandaient un cantique; et ceux qui nous avaient saccagés nous réclamaient de la gaieté, disant: Chantez-nous quelques cantiques de Sion.
La Septante
Psaumes 137.3ἐν ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ἐπικαλέσωμαί σε ταχὺ ἐπάκουσόν μου πολυωρήσεις με ἐν ψυχῇ μου ἐν δυνάμει.
La Vulgate
Psaumes 137.3in quacumque die invocavero te exaudi me multiplicabis me in anima mea virtute