Psaumes 138.1 Pour la fin, Psaume de David. Seigneur ! vous m’avez éprouvé, et connu parfaitement :
David Martin
Psaumes 138.1 Psaume de David. Je te célébrerai de tout mon cœur, je te psalmodierai en la présence des Souverains.
Ostervald
Psaumes 138.1 Psaume de David. Je te célébrerai de tout mon cœur ; je te psalmodierai en la présence de Dieu.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 138.1De David.Je te célébrerai de tout mon cœur, je te chanterai en ta présence, Dieu, je ferai retentir mes accords.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 138.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 138.1De David. Je veux Te louer de tout mon cœur, et te célébrer en la présence de Dieu ;
Bible de Lausanne
Psaumes 138.1De David. Je te loue de tout mon cœur, je chante à ton honneur en la présence des dieux.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 138.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 138.1 te célébrerai de tout mon cœur ; je chanterai tes louanges devant les dieux.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 138.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 138.1De David. Je veux te célébrer de tout mon cœur, Te psalmodier devant les dieux ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 138.1 De David. Je te rendrai hommage de tout mon cœur ; ta présence, ô Dieu, je te célébrerai.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 138.1Pour la fin, psaume de David.Seigneur, vous m’avez sondé (éprouvé) et vous me connaissez (m’avez connu) ;
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 138.1De David. Je Vous célébrerai, Seigneur, de tout mon coeur, * parce que Vous avez écouté les paroles de ma bouche. Je Vous chanterai des hymnes en présence des Anges; *
Louis Segond 1910
Psaumes 138.1 De David. Je te célèbre de tout mon cœur, Je chante tes louanges en la présence de Dieu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 138.1Psaume de David. Je te célébrerai de tout mon cœur ; En présence des dieux, je chanterai tes louanges.
Auguste Crampon
Psaumes 138.1 De David. Je veux te louer de tout mon cœur, te chanter sur la harpe, en présence des dieux.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 138.1Psaume de David. Je te louerai de tout mon cœur, - en présence des dieux du monde je chanterai tes louanges,
Bible de Jérusalem
Psaumes 138.1De David. Je te rends grâce, Yahvé, de tout mon cœur, tu as entendu les paroles de ma bouche. Je te chante en présence des anges,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 138.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 138.1 De David. Je te célèbre de tout mon cœur, Je chante tes louanges en présence de Dieu.
Bible André Chouraqui
Psaumes 138.1De David. Je te célèbre de tout mon cœur et te chante devant les Elohîms.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 138.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 138.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 138.1De tout mon cœur je te rends grâce, Seigneur, car tu as entendu les paroles de ma bouche; je te chante en présence des êtres divins.
Segond 21
Psaumes 138.1De David. Je te célèbre de tout mon cœur, je chante tes louanges en face des dieux.
King James en Français
Psaumes 138.1 Psaume de David. Je te louerai de tout mon cœur; je te chanterai des louanges devant les dieux.
La Septante
Psaumes 138.1εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ κύριε ἐδοκίμασάς με καὶ ἔγνως με.