Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 139.11

Comparateur biblique pour Psaumes 139.11

Lemaistre de Sacy

Psaumes 139.11  Des charbons tomberont sur eux : vous les précipiterez dans le feu ; ils ne pourront subsister dans les malheurs où ils seront engagés.

David Martin

Psaumes 139.11  Si je dis : au moins les ténèbres me couvriront ; la nuit même sera une lumière tout autour de moi.

Ostervald

Psaumes 139.11  Si je dis : Au moins les ténèbres me couvriront ; la nuit devient lumière autour de moi ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 139.11  Lors même que je dirais : Que les ténèbres m’enveloppent, que la nuit soit une lumière autour de moi ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 139.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 139.11  Et si je dis : Qu’autour de moi il n’y ait que ténèbres et que la clarté qui m’entoure se change en nuit !

Bible de Lausanne

Psaumes 139.11  Et si je dis : Au moins les ténèbres me cacheront,... la nuit est lumière autour de moi ;

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 139.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 139.11  Et si je dis : Au moins les ténèbres m’envelopperont, alors la nuit est lumière autour de moi.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 139.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 139.11  Si je dis : Qu’il n’y ait que ténèbres autour de moi,
Et que la clarté qui m’entoure se change en nuit,

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 139.11  Si je dis : « Que du moins les ténèbres m’enveloppent, que la lumière du jour se change en nuit pour moi ! »

Glaire et Vigouroux

Psaumes 139.11  Des charbons (ardents) tomberont sur eux ; vous les précipiterez dans le feu ; ils ne pourront subsister dans leurs misères.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 139.11  Et j’ai dit: Peut-être que les ténèbres me couvriront; * mais la nuit même devient ma lumière dans mes délices.

Louis Segond 1910

Psaumes 139.11  Si je dis : Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 139.11  Si je dis : « Seules les ténèbres pourront me cacher. » — Alors, la nuit même devient lumière autour de moi.

Auguste Crampon

Psaumes 139.11  Et je dis : Au moins les ténèbres me couvriront,
et la nuit sera la seule lumière qui m’entoure !...

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 139.11  Ou bien dirai-je : “Les ténèbres sans doute me feront disparaître : - et qu’autour de moi la lumière devienne nuit.”

Bible de Jérusalem

Psaumes 139.11  Je dirai : "Que me presse la ténèbre, que la nuit soit pour moi une ceinture" ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 139.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 139.11  Si je dis : Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi ;

Bible André Chouraqui

Psaumes 139.11  Je dis : « Ah, la ténèbre me dissimulera ! » Mais la nuit est lumière pour toi !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 139.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 139.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 139.11  Dirai-je alors: “Que les ténèbres m’enveloppent, j’ai fait choix de la nuit comme lumière”?

Segond 21

Psaumes 139.11  Si je me dis : « Au moins les ténèbres me couvriront », la nuit devient lumière autour de moi !

King James en Français

Psaumes 139.11  Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront; la nuit même sera une lumière autour de moi;

La Septante

Psaumes 139.11  πεσοῦνται ἐπ’ αὐτοὺς ἄνθρακες ἐν πυρὶ καταβαλεῖς αὐτούς ἐν ταλαιπωρίαις οὐ μὴ ὑποστῶσιν.

La Vulgate

Psaumes 139.11  cadent super eos carbones in igne deicies eos in miseriis non subsistent

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 139.11  וָ֭אֹמַר אַךְ־חֹ֣שֶׁךְ יְשׁוּפֵ֑נִי וְ֝לַ֗יְלָה אֹ֣ור בַּעֲדֵֽנִי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 139.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.