Psaumes 139.16 Tes yeux m’ont vu quand j’étais [comme] un peloton, et toutes ces choses s’écrivaient dans ton livre aux jours qu’elles se formaient, même lorsqu’il n’y en avait [encore] aucune.
Ostervald
Psaumes 139.16 Tes yeux m’ont vu, lorsque j’étais comme une masse informe, et sur ton livre étaient inscrits tous les jours qui m’étaient réservés, quand aucun d’eux n’existait.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 139.16Tes yeux m’ont vu (quand j’étais) une masse (informe), et sur ton livre sont tous écrits les jours qui me furent destinés, lorsqu’aucun d’entre eux n’était (encore).
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 139.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 139.16Quand je n’étais qu’une matière informe, tes yeux me voyaient ; et dans ton livre étaient marqués tous ensemble mes jours déjà déterminés, lorsque aucun d’eux n’existait.
Bible de Lausanne
Psaumes 139.16Quand je n’étais qu’un peloton, tes yeux m’ont vu ; et dans ton livre étaient marqués tous [mes] jours, [déjà] déterminés, avant qu’aucun d’eux existât.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 139.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 139.16 Tes yeux ont vu ma substance informe, et dans ton livre mes membres étaient tous écrits ; de jour en jour ils se formaient, lorsqu’il n’y en avait encore aucun.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 139.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 139.16 Quand j’étais là en germe, tes yeux me voyaient, Et sur ton livre ils étaient tous inscrits, Les jours qui m’étaient destinés, Avant qu’aucun d’eux existât.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 139.16 Tes yeux me voyaient, quand j’étais une masse informe, et sur ton livre se trouvaient inscrits tous les jours qui m’étaient réservés, avant qu’un seul fût éclos.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 139.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 139.16Vos yeux m’ont vu lorsque j’étais encore informe, et tous les hommes sont écrits dans Votre livre. * Vous déterminez leurs jours avant qu’aucun d’eux n’existe.
Louis Segond 1910
Psaumes 139.16 Quand je n’étais qu’une masse informe, tes yeux me voyaient ; Et sur ton livre étaient tous inscrits Les jours qui m’étaient destinés, Avant qu’aucun d’eux existât.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 139.16Tes yeux m’ont vu, lorsque je n’étais qu’un peloton. Et sur ton livre étaient inscrits Tous les jours qui m’étaient réservés, Avant qu’un seul de ces jours existât.
Auguste Crampon
Psaumes 139.16 Je n’étais qu’un germe informe, et tes yeux me voyaient, et sur ton livre étaient tous inscrits les jours qui m’étaient destinés, avant qu’aucun d’eux fût encore.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 139.16- je n’étais qu’un germe, que déjà tes yeux le voyaient : Et dans ton livre, ils étaient tous inscrits - les jours que tu me préparais, avant même qu’eût lieu le premier d’entre eux.
Bible de Jérusalem
Psaumes 139.16Mon embryon, tes yeux le voyaient ; sur ton livre, ils sont tous inscrits les jours qui ont été fixés, et chacun d’eux y figure.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 139.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 139.16 Quand je n’étais qu’une masse informe, tes yeux me voyaient ; Et sur ton livre étaient tous inscrits Les jours qui m’étaient destinés, Avant qu’aucun d’eux existe.
Bible André Chouraqui
Psaumes 139.16Tes yeux ont vu mon embryon ; et sur ton livre les jours sont tous inscrits, avant qu’un seul ne soit formé.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 139.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 139.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 139.16Tes yeux voyaient la suite de mes jours, ils étaient tous écrits sur ton livre, formés avant que le premier n’apparût.
Segond 21
Psaumes 139.16 Je n’étais encore qu’une masse informe, mais tes yeux me voyaient, et sur ton livre étaient inscrits tous les jours qui m’étaient destinés avant qu’un seul d’entre eux n’existe.
King James en Français
Psaumes 139.16 Tes yeux ont vu ma substance, bien qu’encore imparfaite, et dans ton livre tous mes membres étaient inscrits, lesquels étaient façonnés continuellement, même quand il n’y en avait encore aucun.
La Septante
Psaumes 139.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 139.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !