Psaumes 139.5 Seigneur ! préservez-moi de la main du pécheur, et délivrez-moi des hommes injustes, qui ne pensent qu’à me faire tomber.
David Martin
Psaumes 139.5 Tu me tiens serré par derrière et par devant, et tu as mis sur moi ta main.
Ostervald
Psaumes 139.5 Tu me tiens serré par-derrière et par-devant, et tu as mis ta main sur moi.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 139.5Tu m’assièges par derrière et par devant, et tu mets ta main sur moi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 139.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 139.5Tu m’enserres par devant et par derrière, et tu tiens ta main sur moi.
Bible de Lausanne
Psaumes 139.5Tu me presses par-derrière et par-devant. et tu mets ta main sur moi :
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 139.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 139.5 Tu me tiens serré par derrière et par devant, et tu as mis ta main sur moi,...
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 139.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 139.5 Devant, derrière, tu m’enserres, Et tu mets ta main sur moi…
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 139.5 Tu me serres de près derrière et devant, et tu poses sur moi ta main.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 139.5Seigneur, préservez-moi de la main du (d’un) pécheur, et délivrez-moi (arrachez-moi) des hommes injustes, qui (ne) pensent (qu’) à me renverser.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 139.5Voici, Seigneur, que Vous connaissez toutes choses, les nouvelles et les anciennes. * C’est Vous qui m’avez formé, et Vous avez mis Votre main sur moi.
Louis Segond 1910
Psaumes 139.5 Tu m’entoures par derrière et par devant, Et tu mets ta main sur moi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 139.5Tu es à mes côtés, et par derrière et par devant ; Tu poses ta main sur moi.
Auguste Crampon
Psaumes 139.5 En avant et en arrière tu m’entoures, et tu mets ta main sur moi :
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 139.5De tous côtés, et devant, et derrière, tu m’enserres, - et me tiens sous ta main ;
Bible de Jérusalem
Psaumes 139.5derrière et devant tu m’enserres, tu as mis sur moi ta main.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 139.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 139.5 Tu m’entoures par derrière et par devant, Et tu mets ta main sur moi.
Bible André Chouraqui
Psaumes 139.5Derrière, devant, tu m’assièges, et mets ta paume sur moi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 139.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 139.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 139.5Tu fermes sur moi l’espace, derrière comme devant, et sur moi se pose ta main.
Segond 21
Psaumes 139.5 Tu m’entoures par-derrière et par-devant, et tu mets ta main sur moi.
King James en Français
Psaumes 139.5 Tu me serres de près par-derrière et par-devant, et tu as posé ta main sur moi.
La Septante
Psaumes 139.5φύλαξόν με κύριε ἐκ χειρὸς ἁμαρτωλοῦ ἀπὸ ἀνθρώπων ἀδίκων ἐξελοῦ με οἵτινες ἐλογίσαντο ὑποσκελίσαι τὰ διαβήματά μου.
La Vulgate
Psaumes 139.5custodi me Domine de manu peccatoris ab hominibus iniquis eripe me qui cogitaverunt subplantare gressus meos