Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 14.17

Comparateur biblique pour Genèse 14.17

Lemaistre de Sacy

Genèse 14.17  Et le roi de Sodome sortit au-devant de lui, lorsqu’il revenait après la défaite de Chodorlahomor, et des autres rois qui étaient avec lui, dans la vallée de Save, appelée aussi la vallée du Roi.

David Martin

Genèse 14.17  Et le Roi de Sodome s’en alla au-devant de lui, comme il s’en retournait après la défaite de Kédor-Lahomer, et des Rois qui étaient avec lui, en la vallée de la plaine, qui est la vallée royale.

Ostervald

Genèse 14.17  Et le roi de Sodome sortit au-devant de lui, après qu’il fut revenu de battre Kedor-Laomer et les rois qui étaient avec lui, dans la vallée de la Plaine, qui est la vallée du Roi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 14.17  Le roi de Sedome vint au devant de lui (lorsqu’il s’en retournait, après avoir défait Kedorlaômer et les rois qui tenaient avec lui) dans la vallée de Chavé, qui est la vallée royale.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 14.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 14.17  Alors le roi de Sodome sortit à sa rencontre, quand après avoir défait Kedorlahomer et les rois ses auxiliaires il fut de retour dans la vallée de Save, qui est la vallée royale.

Bible de Lausanne

Genèse 14.17  Et le roi de Sodome sortit à la rencontre [d’Abram], après qu’il fut revenu de frapper Kédorlaomer et les rois qui étaient avec lui, dans la vallée de Schavé ; c’est la vallée du Roi.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 14.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 14.17  Et comme il s’en revenait après avoir frappé Kédor-Laomer et les rois qui étaient avec lui, le roi de Sodome sortit à sa rencontre dans la vallée de Shavé, qui est la vallée du roi.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 14.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 14.17  Et comme Abram revenait après avoir battu Kédorlaomer et les rois qui étaient avec lui, le roi de Sodome alla au-devant de lui dans la vallée de Savé ; c’est la vallée du Roi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 14.17  Le roi de Sodome sortit à sa rencontre, comme il revenait de défaire Kedorlaomer et les rois ses auxiliaires, vers la vallée de Chavê, qui est la vallée Royale.

Glaire et Vigouroux

Genèse 14.17  Et (Mais) le roi de Sodome sortit au-devant de lui, lorsqu’il revenait après la défaite de Chodorlahomor et des autres rois qui étaient avec lui, dans la vallée de Savé, appelée aussi la vallée du Roi.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 14.17  Et le roi de Sodome sortit au-devant de lui, lorsqu’il revenait après la défaite de Chodorlahomor et des autres rois qui étaient avec lui, dans la vallée de Savé, appelée aussi la vallée du Roi.

Louis Segond 1910

Genèse 14.17  Après qu’Abram fut revenu vainqueur de Kedorlaomer et des rois qui étaient avec lui, le roi de Sodome sortit à sa rencontre dans la vallée de Schavé, qui est la vallée du roi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 14.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 14.17  Comme Abram revenait vainqueur de Chodorlahomor et des rois qui étaient avec lui, le roi de Sodome sortit à sa rencontre, dans la vallée de Savé ; c’est la vallée du Roi.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 14.17  Comme il s’en retournait après sa victoire sur Chodorlahomor et les rois qui étaient avec lui, le roi de Sodome sortit à sa rencontre dans la vallée de Savé ; c’est la vallée du Roi.

Bible de Jérusalem

Genèse 14.17  Quand Abram revint après avoir battu Kedor-Laomer et les rois qui étaient avec lui, le roi de Sodome alla à sa rencontre dans la vallée de Shavé (c’est la vallée du Roi).

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 14.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 14.17  Après qu’Abram fut revenu vainqueur de Kedorlaomer et des rois qui étaient avec lui, le roi de Sodome sortit à sa rencontre dans la vallée de Schavé, qui est la vallée du roi.

Bible André Chouraqui

Genèse 14.17  À son retour, le roi de Sedôm sort à son abord, dans la vallée de Shavé c’est la vallée du Roi ­, après qu’il eut frappé Kedorla’omèr et les rois avec lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 14.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 14.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 14.17  Comme Abram revenait après avoir battu Kédor-Laomer et les rois qui étaient avec lui, le roi de Sodome vint à sa rencontre dans la vallée de Chavé (c’est la Vallée du Roi).

Segond 21

Genèse 14.17  Lorsque Abram revint de sa victoire sur Kedorlaomer et sur les rois qui étaient ses alliés, le roi de Sodome sortit à sa rencontre dans la vallée de Shavé, c’est-à-dire la vallée du roi.

King James en Français

Genèse 14.17  Et le roi de Sodome vint à sa rencontre, après son retour du carnage de Kedor-Laomer et des rois qui étaient avec lui, dans la vallée de Shaveh, qui est le vallon du roi.

La Septante

Genèse 14.17  ἐξῆλθεν δὲ βασιλεὺς Σοδομων εἰς συνάντησιν αὐτῷ μετὰ τὸ ἀναστρέψαι αὐτὸν ἀπὸ τῆς κοπῆς τοῦ Χοδολλογομορ καὶ τῶν βασιλέων τῶν μετ’ αὐτοῦ εἰς τὴν κοιλάδα τὴν Σαυη τοῦτο ἦν τὸ πεδίον βασιλέως.

La Vulgate

Genèse 14.17  egressus est autem rex Sodomorum in occursum eius postquam reversus est a caede Chodorlahomor et regum qui cum eo erant in valle Save quae est vallis Regis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 14.17  וַיֵּצֵ֣א מֶֽלֶךְ־סְדֹם֮ לִקְרָאתֹו֒ אַחֲרֵ֣י שׁוּבֹ֗ו מֵֽהַכֹּות֙ אֶת־כְּדָר־לָעֹ֔מֶר וְאֶת־הַמְּלָכִ֖ים אֲשֶׁ֣ר אִתֹּ֑ו אֶל־עֵ֣מֶק שָׁוֵ֔ה ה֖וּא עֵ֥מֶק הַמֶּֽלֶךְ׃

SBL Greek New Testament

Genèse 14.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.