Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 14.12

Comparateur biblique pour 2 Samuel 14.12

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 14.12  Cette femme ajouta : Que mon seigneur et mon roi permette à sa servante de lui dire une parole. Parlez, dit le roi.

David Martin

2 Samuel 14.12  Et la femme dit : Je te prie que ta servante dise un mot au Roi mon Seigneur ; et il répondit : Parle.

Ostervald

2 Samuel 14.12  Alors la femme dit : Je te prie, que ta servante dise un mot au roi, mon seigneur. Et il répondit : Parle !

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 14.12  La femme dit : Permets que ta servante dise un mot à mon seigneur le roi. Il dit : Parle.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 14.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 14.12  Et la femme dit : Permets que ta servante dise un mot à mon Seigneur, le Roi ! Et il dit : Parle !

Bible de Lausanne

2 Samuel 14.12  Et la femme dit : Que ton esclave dise une parole au roi, mon seigneur. Et il dit : Parle.

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 14.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 14.12  Et la femme dit : Je te prie, que ta servante dise un mot au roi, mon seigneur. Et il dit : Parle.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 14.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 14.12  Et la femme dit : Permets à ta servante de dire un mot à mon seigneur le roi !
Et il dit : Parle !

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 14.12  La femme reprit : « Qu’il soit permis à ta servante de dire un mot à mon seigneur le roi. » Et il répondit : « Parle.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 14.12  Et la femme ajouta : Permettez à votre servante de dire encore un mot. Parle, dit le roi.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 14.12  Et la femme ajouta : Permettez à votre servante de dire encore un mot. Parlez, dit le roi.

Louis Segond 1910

2 Samuel 14.12  La femme dit : Permets que ta servante dise un mot à mon seigneur le roi. Et il dit : Parle !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 14.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 14.12  La femme dit : « Permets à ta servante, je te prie, de dire un mot à mon seigneur le roi ! » Il répondit : « Parle ! »

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 14.12  La femme dit : “Permets, je te prie, à ta servante de dire un mot à mon seigneur le roi.” Il dit : “Parle.”

Bible de Jérusalem

2 Samuel 14.12  La femme reprit : "Qu’il soit permis à ta servante de dire un mot à Monseigneur le roi", et il répondit : "Parle."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 14.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 14.12  La femme dit : Permets que ta servante dise un mot à mon seigneur le roi. Et il dit : Parle !

Bible André Chouraqui

2 Samuel 14.12  La femme dit : « Ta domestique parlera donc à mon Adôn le roi une parole ! » Il dit : « Parle » !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 14.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 14.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 14.12  La femme reprit alors la parole: “Que mon seigneur le roi permette à sa servante de dire encore un mot.” Il lui dit: “Parle.”

Segond 21

2 Samuel 14.12  La femme dit : « Permets que ta servante dise un mot à mon seigneur le roi. » Il dit : « Parle. »

King James en Français

2 Samuel 14.12  Alors la femme dit: Je te prie, que ta servante dise un mot au roi, mon seigneur. Et il répondit: Parle!

La Septante

2 Samuel 14.12  καὶ εἶπεν ἡ γυνή λαλησάτω δὴ ἡ δούλη σου πρὸς τὸν κύριόν μου τὸν βασιλέα ῥῆμα καὶ εἶπεν λάλησον.

La Vulgate

2 Samuel 14.12  dixit ergo mulier loquatur ancilla tua ad dominum meum regem verbum et ait loquere

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 14.12  וַתֹּ֨אמֶר֙ הָֽאִשָּׁ֔ה תְּדַבֶּר־נָ֧א שִׁפְחָתְךָ֛ אֶל־אֲדֹנִ֥י הַמֶּ֖לֶךְ דָּבָ֑ר וַיֹּ֖אמֶר דַּבֵּֽרִי׃ ס

SBL Greek New Testament

2 Samuel 14.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.