Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 14.5

Comparateur biblique pour 2 Samuel 14.5

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 14.5  Le roi lui dit : Quelle est votre affaire ? Elle lui répondit : Hélas ! je suis une femme veuve : car mon mari est mort.

David Martin

2 Samuel 14.5  Et le Roi lui dit : Qu’as-tu ? Et elle répondit : Certes je suis une femme veuve, et mon mari est mort.

Ostervald

2 Samuel 14.5  Et le roi lui dit : Qu’as-tu ? Elle répondit : Ah ! je suis une femme veuve, et mon mari est mort.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 14.5  Le roi lui dit : Qu’as-tu ? Elle lui dit : Je suis une femme veuve, et mon mari est mort.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 14.5  et le Roi lui dit : Qu’as-tu ? Et elle dit : Au vrai, je suis veuve et mon mari est mort.

Bible de Lausanne

2 Samuel 14.5  Et le roi lui dit : Qu’as-tu ? Et elle dit : Pour certain je suis une femme veuve, et mon mari est mort.

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 14.5  Et le roi lui dit : Qu’as-tu ? Et elle dit : Certainement, je suis une femme veuve, et mon mari est mort.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 14.5  Et le roi lui dit : Qu’as-tu ? Et elle dit : Hélas ! Je suis une veuve ; mon mari est mort,

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 14.5  Que veux-tu ? lui dit le roi. – Hélas ! répondit-elle, je suis veuve, mon mari est mort.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 14.5  Le roi lui dit : Que demandes-tu (as-tu) ? Elle lui répondit : Hélas ! je suis une femme veuve ; car mon mari est mort.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 14.5  Le roi lui dit : Que demandez-vous? Elle lui répondit : Hélas! je suis une femme veuve; car mon mari est mort.

Louis Segond 1910

2 Samuel 14.5  Le roi lui dit : Qu’as-tu ? Elle répondit : Oui, je suis veuve, mon mari est mort !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 14.5  Le roi lui dit : « Qu’as-tu ? » Elle répondit : « Je suis une veuve, mon mari est mort.

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 14.5  Le roi lui dit : “Qu’as-tu ?” Elle répondit : “Hélas je suis veuve, mon mari étant mort.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 14.5  Le roi lui demanda : "Qu’as-tu ?" Elle répondit : "Hélas ! je suis veuve. Mon mari est mort

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 14.5  Le roi lui dit : Qu’as-tu ? Elle répondit : Oui, je suis veuve, mon mari est mort !

Bible André Chouraqui

2 Samuel 14.5  Le roi lui dit : « Qu’as-tu ? » Elle dit : « Mais je suis une femme, une veuve, et mon homme est mort.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 14.5  Le roi lui demanda: “Qu’as-tu?” Elle répondit: “Hélas! Je suis veuve, mon mari est mort.

Segond 21

2 Samuel 14.5  Le roi lui demanda : « Qu’as-tu ? » Elle répondit : « Hélas ! Je suis veuve, mon mari est mort !

King James en Français

2 Samuel 14.5  Et le roi lui dit: Qu’as-tu? Elle répondit: Ah! je suis une femme veuve, et mon mari est mort.

La Septante

2 Samuel 14.5  καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὴν ὁ βασιλεύς τί ἐστίν σοι ἡ δὲ εἶπεν καὶ μάλα γυνὴ χήρα ἐγώ εἰμι καὶ ἀπέθανεν ὁ ἀνήρ μου.

La Vulgate

2 Samuel 14.5  et ait ad eam rex quid causae habes quae respondit heu mulier vidua ego sum mortuus est enim vir meus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 14.5  וַיֹּֽאמֶר־לָ֥הּ הַמֶּ֖לֶךְ מַה־לָּ֑ךְ וַתֹּ֗אמֶר אֲבָ֛ל אִשָּֽׁה־אַלְמָנָ֥ה אָ֖נִי וַיָּ֥מָת אִישִֽׁי׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.