1 Rois 14.14 Mais le Seigneur s’est établi un roi sur Israël qui ruinera la maison de Jéroboam en ce jour, et en ce temps même où nous vivons.
David Martin
1 Rois 14.14 Et l’Éternel s’établira un Roi sur Israël, qui en ce jour-là retranchera la maison de Jéroboam ; et quoi ? même dans peu.
Ostervald
1 Rois 14.14 Et l’Éternel établira sur Israël un roi qui, en ce jour-là, retranchera la maison de Jéroboam. Et quoi ? Même dans peu.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 14.14L’Éternel s’établira un roi sur Israel, lequel exterminera en ce jour la maison de Iarobame, et qu’est-ce que c’est même à présent ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 14.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 14.14Et l’Éternel se suscitera un roi dans Israël qui extirpera la maison de Jéroboam, née aujourd’hui et à naître encore.
Bible de Lausanne
1 Rois 14.14Et l’Éternel se suscitera sur Israël un roi qui retranchera la maison de Jéroboam aujourd’hui ! Et quoi ? même tout à l’heure !
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 14.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 14.14 Et l’Éternel suscitera pour lui-même un roi sur Israël, qui retranchera la maison de Jéroboam ce jour-là ;... mais quoi ?... déjà maintenant !
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 14.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 14.14 Et l’Éternel se suscitera un roi sur Israël, qui retranchera la maison de Jéroboam, et cela aujourd’hui. Eh quoi ? Déjà maintenant !
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 14.14 Mais l’Éternel suscitera un roi d’Israël qui anéantira la maison de Jéroboam ce même jour, que dis-je dès aujourd’hui.
Glaire et Vigouroux
1 Rois 14.14Mais le Seigneur s’est établi sur Israël un roi qui ruinera la maison de Jéroboam en ce jour, et en ce temps.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 14.14Mais le Seigneur S’est établi sur Israël un roi qui ruinera la maison de Jéroboam en ce jour, et en ce temps.
Louis Segond 1910
1 Rois 14.14 L’Éternel établira sur Israël un roi qui exterminera la maison de Jéroboam ce jour-là. Et n’est-ce pas déjà ce qui arrive ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 14.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 14.14 Yahweh établira sur Israël un roi qui exterminera la maison de Jéroboam ce jour-là. Mais quoi ? Déjà la chose arrive !
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 14.14“Yahweh se suscitera un roi qui exterminera la maison de Jéroboam en ce jour ; mais quoi ? dès maintenant !
Bible de Jérusalem
1 Rois 14.14Yahvé établira un roi sur Israël qui exterminera la maison de Jéroboam.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 14.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 14.14 L’Éternel établira sur Israël un roi qui exterminera la maison de Jéroboam ce jour-là. Et n’est-ce pas déjà ce qui arrive ?
Bible André Chouraqui
1 Rois 14.14IHVH-Adonaï suscitera pour lui un roi d’Israël qui tranchera la maison de Iarob’âm, ceux de ce jour-là, et de maintenant aussi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 14.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 14.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 14.14Yahvé établira sur Israël un roi qui fera disparaître la maison de Jéroboam; le châtiment est tout proche, il est déjà là.
Segond 21
1 Rois 14.14 L’Éternel va faire surgir sur Israël un roi qui exterminera la famille de Jéroboam. Ce jour est là. Et n’est-ce pas déjà ce qui arrive ?
King James en Français
1 Rois 14.14 Et le SEIGNEUR établira sur Israël un roi qui, en ce jour-là, retranchera la maison de Jéroboam. Et quoi? Même dans peu.
La Septante
1 Rois 14.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Rois 14.14constituet autem sibi Dominus regem super Israhel qui percutiat domum Hieroboam in hac die et in hoc tempore