Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 14.31

Comparateur biblique pour 1 Rois 14.31

Lemaistre de Sacy

1 Rois 14.31  Et Roboam s’endormit avec ses pères, et il fut enseveli avec eux dans la ville de David. Sa mère qui était Ammonite, s’appelait Naama ; et Abiam, son fils, régna en sa place.

David Martin

1 Rois 14.31  Et Roboam s’endormit avec ses pères, et fut enseveli avec eux dans la Cité de David ; sa mère avait nom Nahama, [et était] Hammonite ; et Abijam son fils régna en sa place.

Ostervald

1 Rois 14.31  Et Roboam s’endormit avec ses pères ; et il fut enseveli avec eux dans la cité de David. Sa mère s’appelait Naama, l’Ammonite ; et Abijam, son fils, régna à sa place.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 14.31  Re’habeame se coucha avec ses pères, et fut enseveli avec ses pères dans la ville de David. Le nom de sa mère fut Naama, Ammonith, et Abiame, son fils, régna en sa place.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 14.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 14.31  Et Roboam reposa à côté de ses pères et reçut la sépulture avec ses pères dans la ville de David. Or le nom de sa mère était Naama, l’Ammonite. Et Abiam, son fils, régna en sa place.

Bible de Lausanne

1 Rois 14.31  Et Roboam se coucha avec ses pères, et fut enterré avec ses pères dans la ville de David. Et le nom de sa mère était Naama, l’Ammonite. Et Abijam, son fils, régna à sa place.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 14.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 14.31  Et Roboam s’endormit avec ses pères dans la ville de David ; et le nom de sa mère était Naama, une Ammonite. Et Abijam, son fils, régna à sa place.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 14.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 14.31  Et Roboam s’endormit avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David ; et le nom de sa mère était Naama, une Ammonite. Et Abijam, son fils, régna à sa place.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 14.31  Roboam s’endormit avec ses pères et fut enterré auprès d’eux dans la Cité de David. Sa mère, une Ammonite, s’appelait Naama. Il eut pour successeur son fils Abiam.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 14.31  Et Roboam s’endormit avec ses pères, et il fut enseveli avec eux dans la cité de David. Sa mère, qui était Ammanite, s’appelait Naama ; et Abiam son fils régna à sa place.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 14.31  Et Roboam s’endormit avec ses pères, et il fut enseveli avec eux dans la cité de David. Sa mère, qui était Ammonite, s’appelait Naama; et Abiam son fils régna à sa place.

Louis Segond 1910

1 Rois 14.31  Roboam se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David. Sa mère s’appelait Naama, l’Ammonite. Et Abijam, son fils, régna à sa place.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 14.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 14.31  Roboam se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David. Sa mère s’appelait Naama, l’Ammonite ; et Abiam, son fils, régna à sa place.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 14.31  Roboam se coucha avec ses pères dans la cité de David. Sa mère s’appelait Naama l’Ammonite. Son fils Abiam régna à sa place.

Bible de Jérusalem

1 Rois 14.31  Roboam se coucha avec ses pères et on l’enterra dans la Cité de David. Son fils Abiyyam régna à sa place.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 14.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 14.31  Roboam se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David. Sa mère s’appelait Naama, l’Ammonite. Et Abijam, son fils, régna à sa place.

Bible André Chouraqui

1 Rois 14.31  Rehab‘âm se couche avec ses pères. Il est enseveli avec ses pères dans la ville de David. Nom de sa mère, Na’ama, l’’Amonite. Abiâm, son fils, règne à sa place.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 14.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 14.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 14.31  Lorsque Roboam se coucha avec ses pères, on l’enterra comme eux dans la ville de David; Abiyam, son fils, régna à sa place.

Segond 21

1 Rois 14.31  Roboam se coucha avec ses ancêtres et il fut enterré à leurs côtés dans la ville de David. Sa mère s’appelait Naama et c’était une Ammonite. Son fils Abijam devint roi à sa place.

King James en Français

1 Rois 14.31  Et Roboam s’endormit avec ses pères; et il fut enseveli avec eux dans la cité de David. Sa mère s’appelait Naama, l’Ammonite; et Abijam, son fils, régna à sa place.

La Septante

1 Rois 14.31  καὶ ἐκοιμήθη Ροβοαμ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ θάπτεται μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυιδ καὶ ἐβασίλευσεν Αβιου υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ.

La Vulgate

1 Rois 14.31  dormivit itaque Roboam cum patribus suis et sepultus est cum eis in civitate David nomen autem matris eius Naama Ammanites et regnavit Abiam filius eius pro eo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 14.31  וַיִּשְׁכַּ֨ב רְחַבְעָ֜ם עִם־אֲבֹתָ֗יו וַיִּקָּבֵ֤ר עִם־אֲבֹתָיו֙ בְּעִ֣יר דָּוִ֔ד וְשֵׁ֣ם אִמֹּ֔ו נַעֲמָ֖ה הָעַמֹּנִ֑ית וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲבִיָּ֥ם בְּנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ פ

SBL Greek New Testament

1 Rois 14.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.