1 Rois 14.6 Ahias à son arrivée entendit le bruit qu’elle fit en marchant ; et il lui dit : Entrez, femme de Jéroboam ; pourquoi feignez-vous d’être une autre que vous n’êtes ? Mais j’ai été envoyé pour vous annoncer une méchante nouvelle.
David Martin
1 Rois 14.6 Aussitôt donc qu’Ahija eut entendu le bruit de ses pieds, comme elle entrait à la porte, il dit : Entre, femme de Jéroboam. Pourquoi fais-tu semblant d’être quelque autre ? Je suis envoyé vers toi [pour t’annoncer] des choses dures.
Ostervald
1 Rois 14.6 Aussitôt donc qu’Achija eut entendu le bruit de ses pas, comme elle entrait par la porte, il dit : Entre, femme de Jéroboam ; pourquoi fais-tu semblant d’être quelque autre ? J’ai mission de t’annoncer des choses dures.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 14.6Il arriva que lorsque A’hiah eut entendu le retentissement de ses pieds quand elle entrait par la porte, il dit : Entre, femme de Iarobame ; pourquoi fais-tu semblant d’être étrangère ? j’ai une mission dure pour toi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 14.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 14.6Et lorsque Ahia entendit le bruit de ses pas, comme elle entrait dans la porte, il dit : Entre, femme de Jéroboam ! pourquoi donc ne veux-tu pas être connue ? Pour moi, j’ai pour toi un message sévère.
Bible de Lausanne
1 Rois 14.6Et quand Akhija entendit le bruit de ses pas, comme elle entrait dans la porte, il dit : Entre, femme de Jéroboam ! Pourquoi donc te donnes-tu pour une autre ? Quant à moi, je suis envoyé pour te [parler] durement.
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 14.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 14.6 Et il arriva, quand Akhija entendit le bruit de ses pieds, que, comme elle entrait par la porte, il dit : Entre, femme de Jéroboam, pourquoi feins-tu d’être une autre ? Or je suis envoyé vers toi pour t’annoncer des choses dures.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 14.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 14.6 Et quand Ahija entendit le bruit de ses pas, comme elle franchissait la porte, il dit : Entre, femme de Jéroboam ; pourquoi te donnes-tu pour une autre ? Je suis chargé pour toi d’une chose dure.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 14.6 En entendant le bruit de ses pas lorsqu’elle franchissait le seuil, Ahiyya lui dit : « Entre, épouse de Jéroboam ! pourquoi te déguiser ? J’ai reçu pour toi un message sévère.
Glaire et Vigouroux
1 Rois 14.6Ahias entendit le bruit de ses pas lorsqu’elle entrait par la porte, et il lui dit : Entrez, femme de Jéroboam ; pourquoi feignez-vous d’être une autre ? Pour moi, j’ai été envoyé vers vous comme un dur messager (funeste).
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 14.6Ahias entendit le bruit de ses pas lorsqu’elle entrait par la porte, et il lui dit : Entrez, femme de Jéroboam; pourquoi feignez-vous d’être une autre? Pour moi, j’ai été envoyé vers vous comme un dur messager.
Louis Segond 1910
1 Rois 14.6 Lorsque Achija entendit le bruit de ses pas, au moment où elle franchissait la porte, il dit : Entre, femme de Jéroboam ; pourquoi veux-tu te donner pour une autre ? Je suis chargé de t’annoncer des choses dures.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 14.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 14.6 Quand Ahias entendit le bruit de ses pas, au moment où elle franchissait la porte, il dit : « Entre, femme de Jéroboam ; pourquoi te donnes-tu pour une autre ? Je suis chargé pour toi d’un dur message.
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 14.6Ahias entendit le bruit de ses pas au moment où elle franchissait la porte, et il lui dit : Entre, femme de Jéroboam ; pourquoi te fais-tu passer pour une autre ? Je suis chargé pour toi d’un dur message.
Bible de Jérusalem
1 Rois 14.6Dès qu’Ahiyya entendit le bruit de ses pas à la porte, il dit : "Entre, femme de Jéroboam. Pourquoi donc te donner pour une autre, quand j’ai un dur message pour toi ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 14.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 14.6 Lorsque Achija entendit le bruit de ses pas, au moment où elle franchissait la porte, il dit : Entre, femme de Jéroboam ; pourquoi veux-tu te donner pour une autre ? Je suis chargé de t’annoncer des choses dures.
Bible André Chouraqui
1 Rois 14.6Et c’est quand Ahyah entend la voix de ses pieds venant à l’ouverture, il dit : « Viens, femme de Iarob’âm ! Pourquoi cela ? Tu te déguises ? Moi-même, je suis envoyé à toi, durement.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 14.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 14.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 14.6Aussi, lorsqu’elle franchit la porte, lorsque Ahiya entendit le bruit de ses pas, il lui dit: “Entre, femme de Jéroboam. Pourquoi te faire passer pour une autre? Je suis chargé pour toi d’un message redoutable.
Segond 21
1 Rois 14.6 Lorsque Achija entendit le bruit de ses pas, au moment où elle franchissait la porte, il dit : « Entre, femme de Jéroboam ! Pourquoi veux-tu te faire passer pour une autre ? Je suis chargé de t’annoncer des choses dures.
King James en Français
1 Rois 14.6 Aussitôt donc qu’Achija eut entendu le bruit de ses pas, comme elle entrait par la porte, il dit: Entre, femme de Jéroboam; pourquoi fais-tu semblant d’être quelque autre? J’ai mission de t’annoncer des choses dures.
La Septante
1 Rois 14.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Rois 14.6audivit Ahias sonitum pedum eius introeuntis per ostium et ait ingredere uxor Hieroboam quare aliam esse te simulas ego autem missus sum ad te durus nuntius