Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 14.24

Comparateur biblique pour 2 Rois 14.24

Lemaistre de Sacy

2 Rois 14.24  Il fit le mal devant le Seigneur : il ne se retira point de tous les péchés de Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël.

David Martin

2 Rois 14.24  Et il fit ce qui déplaît à l’Éternel, [et] ne se détourna point d’aucun des péchés de Jéroboam fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël.

Ostervald

2 Rois 14.24  Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel. Il ne se détourna d’aucun des péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 14.24  Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel ; il ne se détourna d’aucun des péchés de Iarobame, fils de Nébate, qui avait fait pécher Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 14.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 14.24  Et il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel ; il ne se départit d’aucun des péchés de Jéroboam, fils de Nebat, qui avait entraîné Israël à pécher.

Bible de Lausanne

2 Rois 14.24  Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel ; il ne se détourna d’aucun des péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 14.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 14.24  Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel ; il ne se détourna d’aucun des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, par lesquels il avait fait pécher Israël.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 14.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 14.24  Et il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel ; il ne se détourna point de tous les péchés de Jéroboam, fils de Nébat, qui avait fait pécher Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 14.24  Il fit le mal aux yeux de l’Éternel, et n’évita aucun des péchés de Jéroboam, fils de Nebat, qui avait égaré Israël.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 14.24  Il fit le mal devant le Seigneur. Il ne se retira pas de tous les péchés de Jéroboam, fils de Nabath, qui avait fait pécher Israël.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 14.24  Il fit le mal devant le Seigneur. Il ne se retira point de tous les péchés de Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël.

Louis Segond 1910

2 Rois 14.24  Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel ; il ne se détourna d’aucun des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 14.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 14.24  Il fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh ; il ne se détourna d’aucun des péchés de Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 14.24  Il fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh : il ne se détourna d’aucun des péchés que Jéroboam, fils de Nabat, avait fait commettre à Israël.

Bible de Jérusalem

2 Rois 14.24  Il fit ce qui déplaît à Yahvé, il ne se détourna pas de tous les péchés de Jéroboam fils de Nebat, où celui-ci avait entraîné Israël.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 14.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 14.24  Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel ; il ne se détourna d’aucun des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël.

Bible André Chouraqui

2 Rois 14.24  Il fait le mal aux yeux de IHVH-Adonaï. Il ne s’écarte pas de toutes les fautes de Iarob’âm bèn Nebat, qui avait fait fauter Israël.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 14.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 14.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 14.24  Il fit ce qui est mal au regard de Yahvé, il ne se détourna pas de tous les péchés dans lesquels Jéroboam, fils de Nabat, avait entraîné Israël.

Segond 21

2 Rois 14.24  Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, il ne se détourna d’aucun des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël.

King James en Français

2 Rois 14.24  Il fit ce qui est mauvais aux yeux du SEIGNEUR. Il ne se détourna d’aucun des péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël.

La Septante

2 Rois 14.24  καὶ ἐποίησεν τὸ πονηρὸν ἐνώπιον κυρίου οὐκ ἀπέστη ἀπὸ πασῶν ἁμαρτιῶν Ιεροβοαμ υἱοῦ Ναβατ ὃς ἐξήμαρτεν τὸν Ισραηλ.

La Vulgate

2 Rois 14.24  et fecit quod malum est coram Domino non recessit ab omnibus peccatis Hieroboam filii Nabath qui peccare fecit Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 14.24  וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה לֹ֣א סָ֗ר מִכָּל־חַטֹּאות֙ יָרָבְעָ֣ם בֶּן־נְבָ֔ט אֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 14.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.