Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 14.17

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 14.17

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 14.17  Ainsi la réputation de David se répandit parmi tous les peuples ; et le Seigneur rendit son nom redoutable à toutes les nations.

David Martin

1 Chroniques 14.17  Ainsi la renommée de David se répandit par tous ces pays-là ; et l’Éternel remplit de frayeur toutes ces nations-là, [au seul nom de David].

Ostervald

1 Chroniques 14.17  Et la renommée de David se répandit dans tous les pays, et l’Éternel mit la frayeur de son nom sur toutes les nations.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 14.17  La renommée de David s’étendit dans tous les pays, et Iehovah répandit la crainte de David sur toutes les nations.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 14.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 14.17  Et la renommée de David se répandit dans tous les pays, et l’Éternel mit la terreur de son nom sur tous les peuples.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 14.17  Et le renom de David se répandit dans tous les pays{Héb. toutes les terres.} et l’Éternel mit la frayeur de son nom{Héb. de lui.} sur toutes les nations.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 14.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 14.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 14.17  Et la renommée de David se répandit dans tous les pays, et l’Éternel mit la frayeur de David sur toutes les nations.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 14.17  Et la renommée de David se répandit dans tous les pays, et l’Éternel imprima sa terreur à toutes les nations.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 14.17  Et (Ainsi) la renommée de David se répandit dans tous les pays, et le Seigneur le rendit redoutable (inspira la terreur de ce prince) à toutes les nations.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 14.17  Et la renommée de David se répandit dans tous les pays, et le Seigneur le rendit redoutable à toutes les nations.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 14.17  La renommée de David se répandit dans tous les pays, et l’Éternel le rendit redoutable à toutes les nations.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 14.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 14.17  La renommée de David se répandit dans tous les pays, et Yahweh le fit craindre à toutes les nations.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 14.17  La renommée de David se répandit alors dans tous les pays et Yahweh le fit craindre par toutes les nations.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 14.17  La renommée de David s’étendit dans toutes les régions et Yahvé le fit redouter de toutes les nations.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 14.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 14.17  La renommée de David se répandit dans tous les pays, et l’Éternel le rendit redoutable à toutes les nations.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 14.17  Le nom de David sort sur toutes les terres. IHVH-Adonaï donne à toutes les nations de trembler de lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 14.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 14.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 14.17  La renommée de David s’étendit partout et Yahvé le rendit redoutable à toutes les nations.

Segond 21

1 Chroniques 14.17  La réputation de David se propagea dans tous les pays et l’Éternel fit de lui un objet de terreur pour toutes les nations.

King James en Français

1 Chroniques 14.17  Et la renommée de David se répandit dans tous les pays, et le SEIGNEUR mit la frayeur de son nom sur toutes les nations.

La Septante

1 Chroniques 14.17  καὶ ἐγένετο ὄνομα Δαυιδ ἐν πάσῃ τῇ γῇ καὶ κύριος ἔδωκεν τὸν φόβον αὐτοῦ ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη.

La Vulgate

1 Chroniques 14.17  divulgatumque est nomen David in universis regionibus et Dominus dedit pavorem eius super omnes gentes

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 14.17  וַיֵּצֵ֥א שֵׁם־דָּוִ֖יד בְּכָל־הָֽאֲרָצֹ֑ות וַֽיהוָ֛ה נָתַ֥ן אֶת־פַּחְדֹּ֖ו עַל־כָּל־הַגֹּויִֽם׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 14.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.