Accueil / Comparateur de Bible / 2 Chroniques 14.8
Comparateur biblique pour 2 Chroniques 14.8
Lemaistre de Sacy
2 Chroniques 14.8 Or Asa leva dans Juda une armée de trois cent mille hommes qui portaient des boucliers et des piques, et dans Benjamin deux cent quatre-vingt mille hommes qui portaient aussi des boucliers et qui tiraient des flèches, tous gens de cœur et d’exécution.
David Martin
2 Chroniques 14.8 Or Asa avait en son armée trois cent mille hommes de ceux de Juda, portant le bouclier et la javeline ; et deux cent quatre-vingt mille de ceux de Benjamin, portant le bouclier, et tirant de l’arc, tous forts et vaillants.
Ostervald
2 Chroniques 14.8 Or Asa avait une armée de trois cent mille hommes de Juda, portant le grand bouclier et la lance, et de deux cent quatre-vingt mille de Benjamin, portant le petit bouclier et tirant de l’arc, tous vaillants guerriers.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Chroniques 14.8Zera’h le Couschi (l’Éthiopien) sortit contre eux avec une armée d’un million d’hommes et trois cents chariots, et il vint jusqu’à Marescha.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Chroniques 14.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Chroniques 14.8Et contre eux s’avança Zérach, l’Ethiopien, avec une armée d’un million d’hommes et trois cents chars, et il pénétra jusqu’à Marésa.
Bible de Lausanne
2 Chroniques 14.8Et le Cuschite Zérak sortit contre eux avec une armée d’un million [d’hommes] et trois cents chars ; et il parvint jusqu’à Maréscha.
Nouveau Testament Oltramare
2 Chroniques 14.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Chroniques 14.8 Et Asa avait une armée de trois cent mille hommes de Juda, portant le bouclier et la pique, et de deux cent quatre-vingt mille de Benjamin, portant l’écu et tirant de l’arc, tous des hommes forts et vaillants.
Nouveau Testament Stapfer
2 Chroniques 14.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Chroniques 14.8 Et Asa avait une armée de trois cent mille hommes de Juda, portant le bouclier et la lance, et de deux cent quatre-vingt mille de Benjamin, portant l’écu et tirant de l’arc, tous vaillants hommes.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Chroniques 14.8 Asa disposait d’une armée de trois cent mille hommes de Juda, armés de boucliers longs et de lances, et de deux cent quatre-vingt mille hommes de Benjamin, portant le bouclier et maniant l’arc. C’étaient tous de vaillants guerriers
Glaire et Vigouroux
2 Chroniques 14.8(Cependant) Zara, roi d’Ethiopie, sortit contre eux avec une armée d’un million d’hommes et trois cents chars, et il s’avança jusqu’à Marésa.
Bible Louis Claude Fillion
2 Chroniques 14.8Or Asa leva dans Juda une armée de trois cent mille hommes qui portaient des boucliers et des piques, et dans Benjamin deux cent quatre-vingt mille hommes qui portaient des boucliers et qui tiraient de l’arc, tous gens très vaillants.
Louis Segond 1910
2 Chroniques 14.8(14.7) Asa avait une armée de trois cent mille hommes de Juda, portant le bouclier et la lance, et de deux cent quatre-vingt mille de Benjamin, portant le bouclier et tirant de l’arc, tous vaillants hommes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Chroniques 14.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Chroniques 14.8 Zara, l’éthiopien, sortit contre eux avec une armée d’un million d’hommes et trois cents chars, et il s’avança jusqu’à Marésa.
Bible Pirot-Clamer
2 Chroniques 14.8Asa possédait une armée : trois cent mille hommes de Juda, portant le bouclier et la lance, et deux cent quatre-vingt mille hommes de Benjamin, sachant porter le bouclier et tirer de l’arc. Tous étaient de vaillants guerriers.
Bible de Jérusalem
2 Chroniques 14.8Zérah le Kushite fit une incursion avec une armée de mille milliers et de trois-cent chars, et il atteignit Maresha.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Chroniques 14.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 14.8 Zérach, l’Éthiopien, sortit contre eux avec une armée d’un million d’hommes et trois cents chars, et il s’avança jusqu’à Maréscha.
Bible André Chouraqui
2 Chroniques 14.8Zèrah, le Koushi, sort contre eux avec une armée, mille milliers et trois cents chariots. Il vient jusqu’à Marésha.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Chroniques 14.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Chroniques 14.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Chroniques 14.8Zérah le Kouchite vint les attaquer avec une armée de mille milliers d’hommes et de trois cents chars: ils arrivèrent à Marécha.
Segond 21
2 Chroniques 14.8 Zérach l’Éthiopien se mit en campagne pour les attaquer avec une armée d’un million d’hommes et 300 chars, et il atteignit Marésha.
King James en Français
2 Chroniques 14.8 Or Asa avait une armée de trois cent mille hommes de Juda, portant le grand bouclier et la lance, et de deux cent quatre-vingt mille de Benjamin, portant le petit bouclier et tirant de l’arc, tous vaillants guerriers.