Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 14.18

Comparateur biblique pour Job 14.18

Lemaistre de Sacy

Job 14.18   Comme une montagne se détruit en tombant, et comme un rocher est arraché de sa place ;

David Martin

Job 14.18  Car [comme] une montagne en tombant s’éboule, et [comme] un rocher est transporté de sa place ;

Ostervald

Job 14.18  Mais la montagne s’éboule ; le rocher est transporté hors de sa place ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 14.18  Toutefois, la montagne qui tombe se dissout, et le rocher se détache de sa place ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 14.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 14.18  Mais enfin la montagne éboulée gît anéantie, et le rocher se mine détaché de sa place :

Bible de Lausanne

Job 14.18  Et cependant la montagne qui s’éboule tombe en ruine, et le rocher se déplace de son lieu ;

Nouveau Testament Oltramare

Job 14.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 14.18  Mais une montagne qui s’éboule est réduite en poussière, et le rocher est transporté de son lieu ;

Nouveau Testament Stapfer

Job 14.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 14.18  Mais la montagne même tombe et s’écroule, Le rocher est transporté hors de sa place,

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 14.18  Or, une montagne qui s’écroule se réduit en poussière, et le rocher est déraciné de sa base.

Glaire et Vigouroux

Job 14.18  La (Une) montagne se mine et tombe, et le (un) rocher est arraché de sa place ;

Bible Louis Claude Fillion

Job 14.18  La montagne se mine et tombe, et le rocher est arraché de sa place;

Louis Segond 1910

Job 14.18  La montagne s’écroule et périt, Le rocher disparaît de sa place,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 14.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 14.18  La montagne s’écroule et s’efface ; le rocher est transporté hors de sa place ;

Bible Pirot-Clamer

Job 14.18  Mais une montagne finalement s’écroulera - et un rocher s’éboulera de sa place,

Bible de Jérusalem

Job 14.18  Hélas ! Comme une montagne finit par s’écrouler, le rocher par changer de place,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 14.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 14.18  La montagne s’écroule et périt, Le rocher disparaît de sa place,

Bible André Chouraqui

Job 14.18  Et pourtant une montagne tombe, elle s’érode ; le roc est muté loin de son lieu.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 14.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 14.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 14.18  Mais non! La montagne s’éboule, le rocher cède,

Segond 21

Job 14.18  « Mais la montagne qui s’écroule est réduite en poussière, le rocher bouge de son emplacement,

King James en Français

Job 14.18  Et pourtant la montagne en tombant s’éboule; et le rocher est transporté de sa place;

La Septante

Job 14.18  καὶ πλὴν ὄρος πῖπτον διαπεσεῖται καὶ πέτρα παλαιωθήσεται ἐκ τοῦ τόπου αὐτῆς.

La Vulgate

Job 14.18  mons cadens defluet et saxum transfertur de loco suo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 14.18  וְ֭אוּלָם הַר־נֹופֵ֣ל יִבֹּ֑ול וְ֝צ֗וּר יֶעְתַּ֥ק מִמְּקֹמֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Job 14.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.