Comparateur biblique pour Job 14.4
Lemaistre de Sacy
Job 14.4 Qui peut rendre pur celui qui est né d’un sang impur ? n’est-ce pas vous seul qui le pouvez ?
David Martin
Job 14.4 Qui est-ce qui tirera le pur de l’impur ? personne.
Ostervald
Job 14.4 Qui peut tirer la pureté de la souillure ? Personne.
Ancien Testament Samuel Cahen
Job 14.4 Qui fait quelque chose de pur de ce qui est impur ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Job 14.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Job 14.4 De la souillure fera-t-on naître un homme pur ? Pas un.
Bible de Lausanne
Job 14.4 Oh ! qui tirera de l’impur un homme pur ? Pas un seul !
Nouveau Testament Oltramare
Job 14.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Job 14.4 Qui est-ce qui tirera de l’impur un homme pur ? Pas un !
Nouveau Testament Stapfer
Job 14.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Job 14.4 Quel être pur est sorti d’un être impur, Pas un seul !
Ancien testament Zadoc Kahn
Job 14.4 Qui donc pourrait tirer quelque chose de pur de ce qui est impur ? Pas un !
Glaire et Vigouroux
Job 14.4 Qui peut rendre pur celui qui a été conçu dans l’impureté (d’un sang impur) ? N’est-ce pas vous seul qui le pouvez ?
Bible Louis Claude Fillion
Job 14.4 Qui peut rendre pur celui qui a été conçu dans l’impureté? N’est-ce pas Vous seul qui le pouvez?
Louis Segond 1910
Job 14.4 Comment d’un être souillé sortira-t-il un homme pur ? Il n’en peut sortir aucun.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Job 14.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Job 14.4 Qui peut tirer le pur de l’impur ? Personne.
Bible Pirot-Clamer
Job 14.4 Qui donnera que le pur vienne de l’impur ? - Personne !
Bible de Jérusalem
Job 14.4 Mais qui donc extraira le pur de l’impur ? Personne !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Job 14.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Job 14.4 Comment d’un être souillé sortira-t-il un homme pur ? Il n’en peut sortir aucun.
Bible André Chouraqui
Job 14.4 Qui donne du pur avec du contaminé ? Personne !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Job 14.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Job 14.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Job 14.4 Qui fera sortir le pur de l’impur? Personne!
Segond 21
Job 14.4 Qui fera sortir le pur de l’impur ? Personne.
King James en Français
Job 14.4 Qui peut faire sortir le pur de ce qui est souillé? Pas un.
La Septante
Job 14.4 τίς γὰρ καθαρὸς ἔσται ἀπὸ ῥύπου ἀλλ’ οὐθείς.
La Vulgate
Job 14.4 quis potest facere mundum de inmundo conceptum semine nonne tu qui solus es
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Job 14.4 מִֽי־יִתֵּ֣ן טָ֭הֹור מִטָּמֵ֗א לֹ֣א אֶחָֽד׃
SBL Greek New Testament
Job 14.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.