Psaumes 14.2 Ce sera celui qui vit sans tache, et qui pratique la justice ; qui parle sincèrement selon la vérité qui est dans son cœur,
David Martin
Psaumes 14.2 L’Éternel a regardé des cieux sur les fils des hommes, pour voir s’il y en a quelqu’un qui soit intelligent, [et] qui cherche Dieu.
Ostervald
Psaumes 14.2 L’Éternel abaisse des cieux son regard sur les fils des hommes, pour voir s’il y a quelqu’un qui soit intelligent, qui recherche Dieu.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 14.2Iehovah, du (haut du) ciel jette un regard sur les fils des hommes, pour voir s’il y a un intelligent, qui recherche Dieu.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 14.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 14.2L’Éternel examine des Cieux les enfants des hommes, pour voir s’il y a quelque homme raisonnable, qui cherche Dieu :
Bible de Lausanne
Psaumes 14.2L’Éternel abaisse des cieux son regard sur les fils des hommes pour voir s’il y a quelqu’un qui agisse sagement, qui recherche Dieu.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 14.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 14.2 L’Éternel a regardé des cieux sur les fils des hommes, pour voir s’il y a quelqu’un qui soit intelligent, qui recherche Dieu :
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 14.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 14.2 L’Éternel, du haut des cieux, regarde les fils de l’homme, Pour voir s’il y a quelqu’un qui soit intelligent, Qui cherche Dieu.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 14.2 L’Éternel, du haut du ciel, regarde les hommes, pour voir s’il en est de bien inspirés, recherchant Dieu.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 14.2Celui qui vit sans tache, et qui pratique la justice ;
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 14.2Le Seigneur a regardé du haut du Ciel sur les enfants des hommes, * pour voir s’il y a quelqu’un qui soit intelligent ou qui cherche Dieu.
Louis Segond 1910
Psaumes 14.2 L’Éternel, du haut des cieux, regarde les fils de l’homme, Pour voir s’il y a quelqu’un qui soit intelligent, Qui cherche Dieu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 14.2Des cieux l’Éternel abaisse son regard sur les fils des hommes, Pour voir s’il y a quelque homme intelligent, Et qui cherche Dieu.
Auguste Crampon
Psaumes 14.2 Yahweh, du haut des cieux regarde les fils de l’homme, pour voir s’il est quelqu’un de sage, quelqu’un qui cherche Dieu.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 14.2Yahweh du haut du ciel s’incline vers les enfants des hommes, - pour voir s’il en est qui ait encore quelque intelligence, - et qui cherche Dieu ! chacun s’est éloigné, ils se sont tous
Bible de Jérusalem
Psaumes 14.2Des cieux Yahvé se penche vers les fils d’Adam, pour voir s’il en est un de sensé, un qui cherche Dieu.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 14.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 14.2 L’Éternel, du haut des cieux, regarde les fils de l’homme, Pour voir s’il y a quelqu’un qui soit intelligent, Qui cherche Dieu.
Bible André Chouraqui
Psaumes 14.2IHVH-Adonaï observe des ciels les fils de l’humain, pour voir s’il existe un perspicace, un consulteur d’Elohîms.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 14.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 14.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 14.2Du haut des cieux le Seigneur se penche sur cette race d’Adam. Il cherche du regard un homme qui vaille, quelqu’un qui recherche Dieu.
Segond 21
Psaumes 14.2 Du haut du ciel, l’Éternel observe les hommes pour voir s’il y en a un qui est intelligent, qui cherche Dieu :
King James en Français
Psaumes 14.2 Le SEIGNEUR du haut des cieux a regardé sur les enfants des hommes, pour voir s’il y a quelqu’un qui comprenne, et qui cherche Dieu.