Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 14.5

Comparateur biblique pour Psaumes 14.5

Lemaistre de Sacy

Psaumes 14.5  il ne donne point son argent à usure, et ne reçoit point de présents pour opprimer l’innocent. Quiconque pratique ces choses, ne sera point ébranlé dans toute l’éternité.

David Martin

Psaumes 14.5  Là ils seront saisis d’une grande frayeur ; car Dieu est avec la race juste.

Ostervald

Psaumes 14.5  C’est là qu’ils trembleront d’épouvante ; car Dieu est au milieu de la race juste.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 14.5  Là ils seront saisis de frayeur, car Dieu est dans la demeure du juste.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 14.5  Bientôt la terreur les saisira ; car Dieu est au milieu de la race juste.

Bible de Lausanne

Psaumes 14.5  Là ils vont trembler de frayeur ; car Dieu est au milieu de la race juste.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 14.5  Là, ils ont été saisis de frayeur ; car Dieu est au milieu de la génération juste.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 14.5  Les voilà qui vont trembler de terreur,
Car Dieu est au milieu de la race juste.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 14.5  Dés lors, ils seront saisis d’épouvante, car Dieu est avec la race des justes.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 14.5  il ne donne point son argent à usure, et ne reçoit pas de présents contre l’innocent. Celui qui se conduit ainsi ne sera jamais ébranlé.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 14.5  Ils n’ont pas invoqué le Seigneur; * ils ont tremblé de frayeur là où il n’y avait rien à craindre.

Louis Segond 1910

Psaumes 14.5  C’est alors qu’ils trembleront d’épouvante, Quand Dieu paraîtra au milieu de la race juste.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 14.5  Ils seront saisis d’une terreur soudaine ; Car Dieu est au milieu de la race juste.

Auguste Crampon

Psaumes 14.5  Ils trembleront tout à coup d’épouvante,
car Dieu est au milieu de la race juste.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 14.5  Mais voilà maintenant qu’ils tremblent de frayeur, - parce que Dieu habite parmi la génération sainte.

Bible de Jérusalem

Psaumes 14.5  Là, ils seront frappés d’effroi sans cause d’effroi, car Dieu est pour la race du juste :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 14.5  C’est alors qu’ils trembleront d’épouvante, Quand Dieu paraîtra au milieu de la race des justes.

Bible André Chouraqui

Psaumes 14.5  Là, ils tremblent de tremblement ; oui, Elohîms est dans l’âge du juste.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 14.5  Mais les voici soudain frappés d’effroi: le Seigneur était là dans le parti des justes!

Segond 21

Psaumes 14.5  C’est alors qu’ils trembleront d’épouvante, car Dieu est au milieu des justes.

King James en Français

Psaumes 14.5  Là ils ont été dans une grande crainte; car Dieu est au milieu de la génération des hommes droits.

La Septante

Psaumes 14.5  τὸ ἀργύριον αὐτοῦ οὐκ ἔδωκεν ἐπὶ τόκῳ καὶ δῶρα ἐπ’ ἀθῴοις οὐκ ἔλαβεν ὁ ποιῶν ταῦτα οὐ σαλευθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα.

La Vulgate

Psaumes 14.5  qui pecuniam suam non dedit ad usuram et munera super innocentes non accepit qui facit haec non movebitur in aeternum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 14.5  שָׁ֤ם׀ פָּ֣חֲדוּ פָ֑חַד כִּֽי־אֱ֝לֹהִ֗ים בְּדֹ֣ור צַדִּֽיק׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.