Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 14.14

Comparateur biblique pour Proverbes 14.14

Lemaistre de Sacy

Proverbes 14.14  L’insensé sera rassasié de ses voies, et l’homme vertueux le sera encore plus des biens qu’il a faits.

David Martin

Proverbes 14.14  Celui qui a un cœur hypocrite, sera rassasié de ses voies ; mais l’homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.

Ostervald

Proverbes 14.14  Celui qui a le cœur pervers, sera rassasié de ses voies ; mais l’homme de bien se rassasie de ce qui est en lui-même.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 14.14  L’homme au cœur corrompu se rassasie de ses (propres) voies, et l’homme bon de ce qui est en lui.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 14.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 14.14  Des fruits de sa conduite il sera rassasié celui dont le cœur s’égare, et l’homme de bien, de ce qui lui revient.

Bible de Lausanne

Proverbes 14.14  Celui dont le cœur s’égare sera rassasié de ses voies, et l’homme de bien le sera de ce qui est en lui.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 14.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 14.14  Le cœur qui s’éloigne de Dieu sera rassasié de ses propres voies, mais l’homme de bien le sera de ce qui est en lui.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 14.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 14.14  L’homme au cœur pervers aura la récompense de ses voies,
Et l’homme de bien, celle de ses œuvres.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 14.14  Un cœur dévoyé recueille le fruit de sa conduite ; et l’homme de bien trouve sa satisfaction en lui-même.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 14.14  L’insensé sera rassasié de ses voies, et l’homme de bien (vertueux) sera au-dessus de lui.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 14.14  L’insensé sera rassasié de ses voies, et l’homme de bien sera au-dessus de lui.

Louis Segond 1910

Proverbes 14.14  Celui dont le cœur s’égare se rassasie de ses voies, Et l’homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 14.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 14.14  L’impie sera rassasié de ses voies, et l’homme de bien de ses fruits.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 14.14  Le cœur rebelle sera rassasié de ses voies, - mais l’homme de bien de ses œuvres.

Bible de Jérusalem

Proverbes 14.14  Le cœur dévoyé se rassasie de ses démarches, et l’homme de bien de ses œuvres.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 14.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 14.14  Celui dont le cœur s’égare se rassasie de ses voies, Et l’homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.

Bible André Chouraqui

Proverbes 14.14  Le cœur qui recule se rassasie de ses routes, et l’homme de bien de ses agissements.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 14.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 14.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 14.14  Le dévoyé va se repaître de sa conduite, et de même l’homme de bien.

Segond 21

Proverbes 14.14  Celui dont le cœur s’égare se rassasie de ses voies, et l’homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.

King James en Français

Proverbes 14.14  Celui dont le coeur rechute sera rassasié de ses propres chemins, mais l’homme de bien sera rassasié de ce qui est en lui.

La Septante

Proverbes 14.14  τῶν ἑαυτοῦ ὁδῶν πλησθήσεται θρασυκάρδιος ἀπὸ δὲ τῶν διανοημάτων αὐτοῦ ἀνὴρ ἀγαθός.

La Vulgate

Proverbes 14.14  viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 14.14  מִדְּרָכָ֣יו יִ֭שְׂבַּע ס֣וּג לֵ֑ב וּ֝מֵעָלָ֗יו אִ֣ישׁ טֹֽוב׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 14.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.