Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 14.19

Comparateur biblique pour Proverbes 14.19

Lemaistre de Sacy

Proverbes 14.19  Les méchants seront couchés par terre devant les bons, et les impies devant la porte des justes.

David Martin

Proverbes 14.19  Les malins seront humiliés devant les bons, et les méchants, devant les portes du juste.

Ostervald

Proverbes 14.19  Les méchants seront humiliés devant les bons, et les impies seront aux portes du juste.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 14.19  Les méchants se courbent devant les bons, et les impies aux portes du juste.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 14.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 14.19  Les méchants s’inclinent devant les bons, et les impies, à la porte du juste.

Bible de Lausanne

Proverbes 14.19  Les mauvais s’inclinent devant les bons, et les méchants aux portes du juste.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 14.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 14.19  Les iniques se courbent devant les bons, et les méchants, aux portes du juste.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 14.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 14.19  Les méchants s’inclinent devant les bons,
Et les pervers aux portes du juste.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 14.19  Les méchants baissent la tête devant les bons ; et les impies se tiennent à la porte du juste.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 14.19  Les méchants seront étendus devant les bons, et les impies devant la (les) porte(s) des justes.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 14.19  Les méchants seront étendus devant les bons, et les impies devant la porte des justes.

Louis Segond 1910

Proverbes 14.19  Les mauvais s’inclinent devant les bons, Et les méchants aux portes du juste.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 14.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 14.19  Les méchants s’inclinent devant les bons, et les impies aux portes du juste.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 14.19  Les méchants s’inclinent devant les bons, - et les pécheurs devant la porte des justes.

Bible de Jérusalem

Proverbes 14.19  Devant les bons, les méchants se prosternent, et aux portes des justes, les impies.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 14.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 14.19  Les mauvais s’inclinent devant les bons, Et les méchants aux portes du juste.

Bible André Chouraqui

Proverbes 14.19  Les mauvais se prosterneront en face des bons ; les criminels, aux portes du juste.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 14.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 14.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 14.19  Les méchants s’inclineront devant les bons, les pécheurs attendront devant la porte du juste.

Segond 21

Proverbes 14.19  Les mauvais doivent s’incliner devant les bons, et les méchants aux portes du juste.

King James en Français

Proverbes 14.19  Les iniques se courbent devant les bons, et les méchants, aux portes de l’homme droit.

La Septante

Proverbes 14.19  ὀλισθήσουσιν κακοὶ ἔναντι ἀγαθῶν καὶ ἀσεβεῖς θεραπεύσουσιν θύρας δικαίων.

La Vulgate

Proverbes 14.19  iacebunt mali ante bonos et impii ante portas iustorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 14.19  שַׁח֣וּ רָ֭עִים לִפְנֵ֣י טֹובִ֑ים וּ֝רְשָׁעִ֗ים עַֽל־שַׁעֲרֵ֥י צַדִּֽיק׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 14.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.