Comparateur biblique pour Esaïe 14.14
Lemaistre de Sacy
Esaïe 14.14 je me placerai au-dessus des nuées les plus élevées, et je serai semblable au Très-Haut ?
David Martin
Esaïe 14.14 Je monterai au-dessus des hauts lieux des nuées ; je serai semblable au Souverain.
Ostervald
Esaïe 14.14 Je monterai sur les hauteurs des nues, je serai semblable au Très-Haut.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 14.14 Je monterai sur les hauteurs des nuages, je serai assimilé au Très-Haut.”
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 14.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 14.14 je monterai sur les sommités des nues, j’irai de pair avec le Très-Haut. –
Bible de Lausanne
Esaïe 14.14 Je monterai par-dessus les hauteurs des nuages ; je me rendrai semblable au Très-Haut.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 14.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 14.14 Je monterai sur les hauteurs des nues, je serai semblable au Très-haut.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 14.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 14.14 je monterai sur les sommets des nues, je serai semblable au Très-Haut !
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 14.14 Je monterai sur les hauteurs des nuées, je serai l’égal du Très-Haut. »
Glaire et Vigouroux
Esaïe 14.14 je monterai sur le sommet des nues, je serai semblable au Très-Haut ?
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 14.14 je monterai sur le sommet des nues, je serai semblable au Très-Haut?
Louis Segond 1910
Esaïe 14.14 Je monterai sur le sommet des nues, Je serai semblable au Très Haut.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 14.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 14.14 je monterai sur les sommets des nues, je serai semblable au Très-Haut !..?»
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 14.14 Je monterai sur les sommets des nues, - je serai semblable au Très-Haut.”
Bible de Jérusalem
Esaïe 14.14 Je monterai au sommet des nuages, je m’égalerai au Très-Haut.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 14.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 14.14 Je monterai sur le sommet des nues, Je serai semblable au Très-Haut.
Bible André Chouraqui
Esaïe 14.14 Je monterai sur les tertres de la nébulosité ; je serai semblable au Suprême. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 14.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 14.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 14.14 Je monterai par-dessus les nuages et je serai l’égal du Très-Haut.
Segond 21
Esaïe 14.14 Je monterai au sommet des nuages, je ressemblerai au Très-Haut. ›
King James en Français
Esaïe 14.14 Je monterai au-dessus des hauteurs des nuages, je serai semblable au Très-Haut.
La Septante
Esaïe 14.14 ἀναβήσομαι ἐπάνω τῶν νεφελῶν ἔσομαι ὅμοιος τῷ ὑψίστῳ.
La Vulgate
Esaïe 14.14 ascendam super altitudinem nubium ero similis Altissimo
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Esaïe 14.14 אֶעֱלֶ֖ה עַל־בָּ֣מֳתֵי עָ֑ב אֶדַּמֶּ֖ה לְעֶלְיֹֽון׃
SBL Greek New Testament
Esaïe 14.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.